Раиса Кирсанова - Розовая ксандрейка и драдедамовый платок: Костюм - вещь и образ в русской литературе XIX в.
- Название:Розовая ксандрейка и драдедамовый платок: Костюм - вещь и образ в русской литературе XIX в.
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Книга
- Год:1989
- Город:М.
- ISBN:5-212-00130-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Раиса Кирсанова - Розовая ксандрейка и драдедамовый платок: Костюм - вещь и образ в русской литературе XIX в. краткое содержание
Искусствовед Р. Кирсанова много лет занимается изучением этой проблемы. Читателю впервые предлагается своеобразный путеводитель по произведениям классики, где описания костюма раскрыты как важное средство социальной и психологической характеристики героев.
Книга иллюстрирована. Для широкого круга читателей.
Розовая ксандрейка и драдедамовый платок: Костюм - вещь и образ в русской литературе XIX в. - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:

Блонды.
Рисунок из журнала «Costumes Parisiens» за 1829 г.
Появление специальной машины для производства кружевного полотна не отразилось на стоимости блондов, которые по-прежнему считались предметом роскоши.
Особенно велика была их популярность в первой половине XIX в., и блонды часто фигурируют в качестве характерной детали великосветского быта в литературных произведениях. Общеизвестна «драматическая пословица», вошедшая в Собрание сочинений Козьмы Пруткова, «Блонды», вовсе не предназначавшаяся, как известно, для сценического воплощения, а явившаяся пародией на темы распространенных в то время пьес из жизни великосветских щеголей и щеголих. А. И. Герцен использовал определение «блондовый» для обозначения суетности и никчемности. И это определение было усвоено русским обществом, так как Т. П. Пассек даже включила в свои воспоминания фрагменты повести А. И. Герцена «О себе», в которой описано гуляние под Новинским в Москве: «Там и щеголи московские — дурные издания щеголей парижских, нечто вроде брюссельских контрфракций; там и beau monde в итальянских шляпах и в корсетах мадам Кэ — бледный, больной, кружевной, блондовый» (Пассек Т. П. Из дальних лет. М., 1963. Т. 1. С. 298).
БОА´
«…Женщины в длинных дипломатах и пальмерстонах из претендующей на роскошь материи: шелковые цветы по плисовому полю, с боа на шеях и в белых шелковых платочках на головах».
Гаршин Р. М. Надежда Николаевна, 1885. Гл. IV.
Боа — очень длинный узкий меховой или из птичьих перьев женский шарф, получивший особое распространение со второй половины XIX столетия и на рубеже веков. Названием модной новинке послужило латинское наименование змеи из семейства удавов — боа, — достигающей четырех метров в длину.
В первое десятилетие XX в. мода на длинные шарфы сохранялась, но их делали из ткани или вязаными и «боа» уже не называли.
БОЛИВА´Р
Надев широкий боливар ,
Онегин едет на бульвар.
Боливар — шляпа-цилиндр с большими полями, популярная в Европе в начале 20-х гг. XIX столетия и получившая свое название по имени лидера освободительного движении в Латинской Америке — Симона Боли´вара (1783–1830).
Первая глава романа «Евгений Онегин», в которой упоминается шляпа-боливар, была написана в 1821–1823 гг. (см.: Лотман Ю. М. Роман А. С. Пушкина «Евгений Онегин»: Комментарий. Л., 1983. С. 16). Это было время наивысшей популярности шляпы такого типа. Уже в 1825 г. в «Прибавлении к Московскому телеграфу» сообщалось, что «Черные атласные шляпы, называемые Боливаровыми , выходят из моды; вместо них носят шляпы из белого гроденапля, также с большими полями» (Моск. телеграф. 1825. № 2. С. 35).
Размеры полей боливара были столь велики, что «невозможно было пройти в узкую дверь, не снимая с головы шляпы» (Пыляев М. И. Старое житье. Спб. 1897. С. 104).
Головной убор мог быть своеобразной формой выражения политических симпатий и даже протеста против существующих порядков. Такой вывод можно сделать именно потому, что так воспринимали шляпу-боливар современники А. С. Пушкина. Один из исследователей русской культуры прошлого века рассказывает:
«Несколько французских эмигрантов <���…> очень забавно рассуждающих с своей точки зрения о всех тогдашних (1822 г.) современных событиях, причем, разумеется, пресмешно гневались на карбонариев и презабавно проклинали Боливара, преимущественно за то, что все щеголи того времени носили свои цилиндры не иначе, как с широкими полями à la Боливар» (Касьян Касьянов. Наши чудодеи. Спб., 1875. С. 199).
Известно также, что люди иных, нежели герой романа A. С. Пушкина, настроений носили шляпы с узкими полями — «морильо», названные по имени политического противника Боливара (сведения об этом приводит Ю. М. Лотман в уже цитированном комментарии к роману «Евгений Онегин», ссылаясь на роман B. Гюго «Отверженные» с. 140).
Головной убор используется на протяжении всего XIX в. как деталь костюма, отражающая политические симпатии обладателя.
К таким головным уборам можно отнести шапку- мурмолку , вошедшую в моду под влиянием славянофильских идей (см. мурмолка ).

Шляпа «Шарлотта». Рисунок из журнала «Вестник моды» за 1861 г. № 1.
Во второй половине столетия вошла в моду калабреза — широкополая мягкая шляпа с высокой тульей, особенно популярная в студенческой среде и в некоторых слоях художественной интеллигенции. Часть добровольцев в армии Гарибальди была родом из Калабрии, поэтому Сарello à Calabreza называют иногда гарибальдийкой (см. гарибальдийка ), хотя шляпе такой формы это название присваивается ошибочно. А. И. Герцен писал: «…носить калабрийскую шляпу или трехцветную кокарду было австрийское преступление» (Былое и думы, 1855–1868. Ч. V. Гл. XXXVII).
С именами политических и общественных деятелей или историческими событиями связаны такие головные уборы, как:
высокая шляпа Д'ОРСЕЙ — по имени графа д’Орсей (1801–1852);
двухугольная шляпа ВЕЛЛИНГТОН — по имени английского военного деятеля, популярного в России в начале XIX столетия, — лорда А. Веллингтона (1769–1852);
ПАЛЬМЕРСТОН (см. пальмерстон );
ДАГЕР — с небольшими полями и низкой тульей — по имени изобретателя дагерротипа Л.-Ж. Дагера (1787–1851);
ШАРЛОТТА — женская шляпка с розеткой по имени Ш. Корде (1768–1793), убившей Марата; естественно, такую шляпку носили сторонницы монархии и их последовательницы;
ФРАНЦИСК — пышный берет, украшенный перьями, в честь французского короля из династии Валуа Франциска I (1494–1547). Увлечение деталями исторического костюма было заметно ещё в первое десятилетие XIX в., задолго до появления каких-либо теорий историзма, оказавших влияние на развитие культуры несколько десятилетий спустя.
События Крымской войны (1853–1856), в частности военные действия близ Балаклавы, дали название «балаклава» для вязаной шапки, похожей на современный вязаный шлем, которая получила распространение в некоторых европейских армиях.
Не меньшее влияние на моду оказывала и литература XIX в. Особенно популярна была женская шляпка «памела» с высокой тульей, увитой гирляндами цветов, в честь героини одноименного романа С. Ричардсона (1689–1751).
Маленькая женская шляпка-берет «ромео» напоминала о герое трагедии Шекспира «Ромео и Джульетта».
БУ´РДЕСУА´
«Слишком богато испортить шаль на платье! — Муж купит новую. У меня шаль бур-де-суа новехонька; а как это будет великолепно: на подоле бордюр в полтора аршина!»
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: