Елена Савельева - Олаус Магнус и его «История северных народов»
- Название:Олаус Магнус и его «История северных народов»
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Наука
- Год:1983
- Город:Ленинград
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Елена Савельева - Олаус Магнус и его «История северных народов» краткое содержание
Олаус Магнус и его «История северных народов» - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Столь же необходимыми источниками для средневекового автора признавались труды по церковной истории. Олаус Магнус не был исключением из общего правила и в «Истории северных народов» показал себя большим знатоком теологической литературы, неоднократно цитируя Библию и сочинения отцов церкви. [281] Grape H . Det litterära antik-och medeltidsarvet i Olaus Magnus patriotism, s. 83, 125.
Но важнейшими трудами, действительно положенными в основу «Истории северных народов», явились сочинения средневековых писателей-историков: Альберта Кранца, Вицентия из Бове, Дамиана Гоэса, Иоанна Магнуса, Себастьяна Мюнстера, Матвея Меховского, Павла Орозия, Павла Иовия, Саксона Грамматика, возможно, также Снорри Стурлуссона и др. На работы последнего у Олауса Магнуса ссылок нет, как нет ссылок на использованную им анонимную «Шведскую рифмованную хронику», но оба эти источника содержат материал, находящий аналогии в ряде глав «Истории северных народов». В них говорится о поездках скандинавов в Биармию, о быте и нравах древних жителей Севера, о древних северных королях и героях, о рунических жезлах и скальдической поэзии и т. д. [282] Ibid., s. 105–133.
Кроме нарративных источников и документов, Олаус Магнус для «Истории северных народов» использовал ряд юридических сводов, в частности «Corpus juris civilis», «Friderici constitutio», «Jus canonicum» и ряд трактатов по северному праву. [283] Ibid., s. 150–193.
Дали ему некоторый материал и письма польских и шведских духовных и светских магнатов. В шведской историографии также есть указания, что, уезжая из Швеции, Иоанн Магнус захватил с собой некоторые документы Упсальского, а возможно, и Стокгольмского городских архивов. [284] Svartling В. Johannes Magnus «Historia metropolitanae ecclesiae Upsalensis». — In: Historiska studier tillägnade Harald Hjärne på hans sextioårsdag den 2 maj 1908. Upsala; Stockholm, 1908, s. 107–123. Автор полагает, что Иоанн Магнус не мог увезти из Швеции особо ценные документы, поскольку они не были обнаружены в Ватиканском архиве в Риме. Тем не менее в трудах обоих братьев цитируются некоторые официальные шведские материалы, а ряд русских документов попал из Швеции в Гданьск. Кроме того, Иоанн Магнус также сообщает, что он привез из Швеции в Рим официальные письма. См.: Joannes Magnus . Gothorum Sveonumque historia, praef.; Styffe C. G . Bidrag till Scandinaviens historia ur utländska arkiver. Stockholm, 1884, d. IV, s. 262–265.
Все эти материалы были использованы как в «Истории северных народов», так и в трудах Иоанна Магнуса.
Известия о Русском государстве конца XV — начала XVI в.
В «Истории северных народов» Олаус Магнус не отошел от тех принципов, которых он придерживался при составлении «Морской карты» и особенно комментариев к ней. В книге он дает географическое описание изображенных на карте государств и подробно рассказывает о жизни и быте малоизвестных и неизвестных в Западной Европе народов Севера. Счатая, что их история достаточно подробно изложена Иоанном Магнусом, Олаус Магнус не придерживался в книге хронологической последовательности, не дал он и описаний по странам. В «Истории северных народов» также нет глав, посвященных собственно Московскому государству, но в связи с тем что Московия была постоянным и опасным соперником Швеции на Востоке, особенно в Карелии и Финляндии, русско-шведским отношениям автор уделяет довольно много внимания.
Сведения о России конца XV — начала XVI в. содержатся почти в каждой книге «Истории северных народов». Центральными в них являются события русско-шведской войны, [285] Historia, lib. XI, cap. 1–6.
дипломатические связи европейских правителей с московским великим князем, [286] Ibid., lib. XI, cap. 9, 10.
отношения между народами, населяющими пограничные территории Московского государства и Швеции. [287] Ibid., lib. IV, cap. 5; lib. XIII, cap. 16; lib. XIX, cap. 45.
В ряде глав Олаус Магнус касается вопросов, связанных с организацией торговли на Севере, [288] Ibid., lib. IV, cap. 5; lib. XIII, cap. 16.
сообщает о предметах вывоза и ввоза, [289] Ibid. lib. XIII, cap. 16.
о взаимоотношениях между русскими купцами и местным населением, [290] Ibid., lib. XI, cap. 11; lib. XIII, cap. 16; lib. XIX, cap. 45.
о торговых путях в Западную Европу и на север — в Лапландию, Карелию и Финляндию. [291] Ibid., lib. XX, cap. 1, 3.
Много внимания он уделяет различным формам торговли, в частности меновой. [292] Ibid., lib. IV, cap. 5; lib. XIII, cap. 16.
Отличие «Истории северных народов» от сочинений того времени о Русском государстве заключается в том, что она не базируется целиком на рассказе русского посла, подобно «Книге о московитском посольстве» Павла Иовия, ни на описании собственных путешествий в Россию, подобно «Запискам о московитских делах» Сигизмунда Герберштейна. При написании «Истории северных народов» Олаус Магнус использовал комплекс разнообразных источников. В работе над главами о Московии и «московитах» он обращался к письменным нарративным и документальным источникам, а также к устным рассказам очевидцев.
Сложность композиции «Истории северных народов», тот факт, что ряд документов, использованных автором, вообще не сохранился, отсутствие в некоторых случаях ссылок на заимствование текстов, своеобразная манера изложения (отсутствие хронологической последовательности, нечеткость плана книги и т. д.) во многом затрудняют источниковедческий и исторический анализ этого памятника. Тем не менее ряд источников русской части «Истории северных народов» поддается определению. В отдельных главах книги Олаус Магнус говорит, что он использовал «летописи (анналы) финнов, шведов и московитов». Что понимал сам автор под русскими и финскими летописями, неясно, поскольку прямых заимствований из русских летописей у него нет. Видимо, шведскими летописями Олаус Магнус считает «Шведскую рифмованную хронику», и скорее всего ее вторую редакцию, доведенную до 1497 года, года заключения перемирия между Швецией и Россией. [293] Ibid., lib. XI, cap. 1–6. Cp.: Scriptores rerum svecicarum Medii Aevi. Stockholm, 1818, t. 1, sect. 2, p. 126–128.
Древняя история скандинавских народов и их соседей написана им по книге Саксона Грамматика. [294] Historia, lib. I, cap. 1, Cp.: Saxo Grammaticus . Danorum Regum heroumque historiae stilo elegantia Saxone Grammatico… ab hinc supra trecentos annos conscriptae… [Paris], 1514, p. 86.
Видимо, Олаус Магнус использовал в некоторых главах и материалы из трудов Снорри Стурлуссона, хотя прямых ссылок на них в книге нет.
Отдельные эпизоды Олаус Магнус целиком переписал из сочинений своих предшественников. Примером может служить описание посольских обычаев у татар, составленное по книгам Плано Карпини и Рубрука, впервые напечатанным в «Историческом зеркале» Винцентия из Бове (1473 г). [295] Historia, lib. XI, cap. 9, cp.: Vincentius Bellovacensis. Speculm historiae. Strasburg, 1473, t. 4, lib. 32, cap. 21.
Формулировка титула великого князя Московского взята Олаусом Матнусом из книги Иовия. [296] Historia, lib. XI, cap. 6. Cp.: Jovius P . De legatione moscovitarum liber. [Venetiae, 1525], p. 8.
Но таких заимствований в «Истории северных народов» немного. В основном Олаус Магнус почти не прибегает к цитированию источника, а излагает события своими словами.
Интервал:
Закладка: