Екатерина Вторая - Екатерина Вторая и Г. А. Потемкин. Личная переписка (1769-1791)
- Название:Екатерина Вторая и Г. А. Потемкин. Личная переписка (1769-1791)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Наука
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Екатерина Вторая - Екатерина Вторая и Г. А. Потемкин. Личная переписка (1769-1791) краткое содержание
Издание подготовлено РАН, в серии «Литературные памятники». Издание подготовил В. С. Лопатин.
Екатерина Вторая и Г. А. Потемкин. Личная переписка (1769-1791) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
46
Господина Толстяка (фр.).
47
Прощайте, мой друг (фр.).
48
если Захар лжец, в чем не сомневаюсь, он наказан. Если он желал, чтобы вы были подле него, он должен быть доволен (фр.).
49
игра слов — Черныш — Чернышев, Разум — Разумовский.
50
и для вас сделали бы невозможное, и для того я буду также или вашей покорнейшей служанкой, или вашим покорнейшим слугою, или также обоими сразу (фр.).
51
Мне кажется, и И.И. Бетской согласен с моим мнением, что было бы хорошо, если бы вы могли сказать Пассеку, чтобы он уговорил «замороженный суп» уехать 1с ним в его Белорусские имения (фр.).
52
Генерал, у меня кружится голова от вашего проекта. Вы не получите от меня никакого покоя после праздника, пока не изложите письменно ваших идей. Вы редкий и очаровательный человек. Я люблю вас и ценю всем сердцем навеки (фр.).
53
кстати (фр.).
54
я потеряла сегодня здравый смысл (фр.).
55
Как сказано, так и сделано, сударь (фр.).
56
Прощайте, сударь и милая юла (фр.).
57
дорогой супруг (фр.).
58
Здравствуйте, мое сокровище, как вы поживаете (фр.).
59
Право, какова сила в этом образе мыслей простой женщины (фр.).
60
подразумевая (фр.).
61
сравнения ( ит. ).
62
С вами все становится легко, вот что значит воистину любить (фр.).
63
по совокупности (фр.).
64
Прощай, любовь или отставка (фр.).
65
Мой друг, я очень огорчена, что вы больны (фр).
66
Прощайте, моя юла ( фр.).
67
Мой дражайший супруг (фр.).
68
Милый друг, дайте мне совет: у меня нет ни малейшего желания ехать в монастырь (фр.).
69
Я буду слушать обедню здесь и отобедаю за столом с Кавалерами 1 (фр.).
70
в этом противоречие (фр.).
71
Нет ничего более дерзкого, чем сей «раб» (фр.).
72
«ничего, клянусь честью» (фр.).
73
«своей честью» (фр.).
74
Когда я узнаю и буду иметь список (фр.).
75
Здравствуйте, друг мой. Чувствуйте себя совсем хорошо и любите меня, ибо я вас очень, очень люблю (фр.).
76
Мой дорогой друг и супруг (фр.).
77
Прощайте, моя любовь, сердце мое ( фр.).
78
Мой дорогой друг, Бог да поможет вам завтра поправиться ( фр.).
79
Мой дорогой друг, я весьма огорчена тем, что вы больны. Пошлите за Кельхен (фр.).
80
Дорогой супруг (фр.).
81
надо ли дать Текутьеву 1000 крестьян или 600 (фр.).
82
чтобы нравиться вам, сердце мое (фр.).
83
Разве вы сердитесь на меня и почему (фр.) ?
84
Здравствуйте, сердце мое. Как поживаете (фр. )?
85
Посылаю вам бумаги, которые вы желаете. Интерес, который вы к ним проявляете, может причинить мне лишь радость (фр.).
86
Здравствуйте, мой милый друг. Я люблю вас всем сердцем (фр.).
87
тем лучше (фр).
88
Добрый вечер, сердце мое. Я иду спать (фр.).
89
мой золотой фазан. Я люблю вас всем сердцем (фр.).
90
Я прошу вас простить меня, сердце мое, что я не пришла сегодня утром. Я встала поздно, посему люблю вас не меньше (фр.).
91
Помимо этого, надобно сказать лишь одно слово, а именно то, что я вас люблю, мой друг, от всего сердца (фр).
92
Я никогда не решусь придти, если вы не предупредите меня (фр.).
93
Сердце мое, я пришла к вам, но, увидав в двери спину секретаря или унтер-офицера, убежала со всех ног. Все же люблю вас от всей души (фр.).
94
Здравствуйте, сердце мое. Я встала поздно, спала всего четыре часа (фр.).
95
Двери будут открыты и все будет зависеть от желания и возможности того, к кому это относится. Что до меня, то я иду спать (фр.).
96
потому что я люблю вас, мой владыка (фр.).
97
но каким образом (фр.).
98
Друг мой, я написала Вам это, чтобы узнать, как вы поживаете. Я умираю от скуки. Когда вас снова увижу (фр.).
99
Друг мой, я грущу, когда не вижу вас. Пришлите ко мне кого-нибудь, чтобы поболтать ( фр. )
100
Сказали ли вы Салтыкову зайти ко мне в послеобеденное время (фр.).
101
Прочтите эту записку, и если найдете, что она хороша, то я потом призову Пушкина 1и пошлю его с этой запиской (фр.).
102
Пошлите Милиссино 1в Гатчина с планами и скажите ему, чтобы он остерегся, как бы не утонуть (фр.).
103
Успокойтесь, друг мой, вот лучший совет, который могу вам дать (фр.).
104
Может ли сильный ветер возбудить воображение? Способствует ли хорошая или дурная погода хорошему или дурному расположению духа? Способствует ли хорошее или дурное телосложение силе или слабости ума, сердца или души (фр.).
105
Я буду обедать в Эрмитаже, сударь (фр.).
106
чудаков (ит.).
107
Прощайте, мой прекрасный фазан, я вас люблю пресильно (фр.).
108
что это письмо написано одним росчерком пера без понятия и копии нету (фр.).
109
черт возьми (фр.).
110
ибо как бы то ни было, я люблю вас всем сердцем и вы у меня в том же уважении (фр.).
111
Добрый вечер, сердце мое, я люблю вас со всей искренностью (фр.).
112
послезавтра день рождения нашего «духа» (фр.).
113
Дайте мне совет, что следует ему дать (фр.).
114
Вот уже три дня, как я, к моему большому горю, не видела вас ( фр.).
115
в связи с днем рождения «духа», который завтра (фр.).
116
От фр. слова pacotille — дешевый товар.
117
я вас целую тысячу раз (фр.).
118
«Некоторые послания на различные сюжеты для и т. д.» Байера. «Послание к его Отечеству» было адресовано Вестфалии в 1743. Господин Бецкой применил его к России (фр.).
119
Послали ли вы вино тем двум полкам, что экзерцировали передо мною? И получили ли вы список лиц, кои заняты устройством фейерверка по случаю мира? Простите, что я надоедаю вам, сердце мое, но я желала бы, чтобы и то, и другое было сделано, так как я опасаюсь, чтобы эти мелочи не были забыты. Это доставляет удовольствие людям, а для тех, что устраивают фейерверк, это всегда делалось (фр.).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: