Егор Классен - Новые материалы для новейшей истории Славян вообще и Славяно-Руссов до рюриковского времени в особенности с лёгким очерком истории Руссов до Рождества Христова

Тут можно читать онлайн Егор Классен - Новые материалы для новейшей истории Славян вообще и Славяно-Руссов до рюриковского времени в особенности с лёгким очерком истории Руссов до Рождества Христова - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: История, издательство Университетская типография, год 1854. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Новые материалы для новейшей истории Славян вообще и Славяно-Руссов до рюриковского времени в особенности с лёгким очерком истории Руссов до Рождества Христова
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Университетская типография
  • Год:
    1854
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.25/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Егор Классен - Новые материалы для новейшей истории Славян вообще и Славяно-Руссов до рюриковского времени в особенности с лёгким очерком истории Руссов до Рождества Христова краткое содержание

Новые материалы для новейшей истории Славян вообще и Славяно-Руссов до рюриковского времени в особенности с лёгким очерком истории Руссов до Рождества Христова - описание и краткое содержание, автор Егор Классен, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Новые материалы для новейшей истории Славян вообще и Славяно-Руссов до рюриковского времени в особенности с лёгким очерком истории Руссов до Рождества Христова - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Новые материалы для новейшей истории Славян вообще и Славяно-Руссов до рюриковского времени в особенности с лёгким очерком истории Руссов до Рождества Христова - читать книгу онлайн бесплатно, автор Егор Классен
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Мы припоминаем при этом случае древний миф, по которому духи в облаках содействовали Сабинянам в битве; подобное тому было сочинено и о битве Гуннов.

Эта краткая надпись в том отношении нужна для моей цели, что из слова Sabinis оказывается, что горизонтально перечеркнутое О, или русская Фита, заступало иногда и значение буквы б. Поэтому оно имеет аналогию с древним славянским Б, изображавшимся в виде квадрата, горизонтально посредине перечеркнутого, как мы находим это почти во всех надписях Мейнингенских сосудов, а равно на языческо-литовских памятниках; например, Нарбут. История Литвы. Часть 1. Табл. I, № 1. - Далее табл. X, № 51, этрусский воин.

Примечание переводчика. Из этого мы усматриваем, что римляне до изобретения своего алфавита заимствовались алфавитом этрусским или, что то же значит, славянским.

XLVIII. НАДПИСЬ. Табл. IX, № 48

Под именем Цереры выставляет Демпстер на LXXXXIII или последней таблице женскую фигуру (в натуре чугунную) с плетёным на шее украшением и диадемой на голове, в правой руке держащую глубокую жертвенную чашу, а левою придерживающую своё одеяние. На правой стороне платья начиная от поясницы помещена предлагаемая мной здесь надпись.

Гори передаёт на табл. VII ту же самую надпись, но поставил её над двумя женскими изображениями, означенными у него под № 7 и 8, наливающими из своих жертвенных чаш; но он не упоминает, к которой из этих двух жертвоприносящих фигур относится та надпись, и не объясняет самой надписи. В изображении своём обе эти женские фигуры отличаются от Демпстеровой, а потому возникает вопрос: которой же из трёх должна принадлежать эта надпись? По этому обстоятельству я не помещаю здесь ни одного из всех трёх изображений, довольствуясь одною передачей гекзаметрической строки, которую читаю так:

/. В подлиннике:

Lepidee leesz Jowee, wyzesi od orla solejti. (Лепидее лееш Иовее, вишеси од орла солейти.)

2. По-русски:

Лепо льешь (возливаешь) Иовию (Юпитеру) высшему над орлом солнечным.

Первое слово: Lepide - хорошо, красиво, приятно - кажется заимствованным из латинского; но оно имеет свой корень в славянском языке: Лепота (красота, пышность, красивость); наречие лепо; прилагательное - лепотный (И в новейших славянских наречиях, много изменившихся в продолжение 3000 лет, сохранились слова этого корня. В Русском: великолепие, благолепие; лапена (красавец - в Орлов. губ); лапочка - от лепочка (красавица); в польском nejlepsi; в иллирийском lepij; в вендском nejlepschy (лучший). - Примеч. переводчика.). По этому поводу четвёртая буква первого слова должна быть принята за латинское D при чтении, а не за этрусское R. Это тем более подтверждается, что такое D как у Демпстера, так и у Гори, закруглено, между тем, как R в шестом слове Орла построено треугольником. Мнение, что Этруски не имели ни D, ни О, относится только к древнейшим письменам; в позднейших, как и в предлежащей здесь надписи, встречаются уже обе эти буквы, как, например, у Гори, стр. 107 в имени Геркулеса: HEDKo LE.

Представляет ли приносящая жертву женщина Цереру или какое другое лицо - это я оставляю нерешённым.

XLIX. НАДПИСЬ НА ЖЕРТВЕННОМ КАМНЕ. Табл. IX, № 49

Эту надпись, по Моммзену, изобразившему её на табл. VIII, № 12, описавшему на стр. 176 и объяснившему «Matris physicae», нашли в 1750 году, привезли в Неаполь и неизвестно куда утратили. Я читаю её так:

/. В подлиннике: Tu Mamaja poreis raczywiu trebete. (Ту-мамая поресь рашивю требете.)

2. По-русски: Тут матерь пор (времен) жертв требует.

Кажется, что здесь подразумевается mater magna «Цибелла».

L. ЖЕРТВЕННИК. Табл. IX, № 50, а-е

С этого замечательного жертвенника лежат предо мною два снимка, которые, однако же, не совершенно согласны между собою.

Первый, помещённый у Демпстера, табл. XXXXVI, стр. 310, представляет жертвенник с двух сторон и развивает всю группу, состоящую из пяти фигур. Рисунки, кажется, верны.

Второе изображение, в меньшем размере, нашёл я в № 139 Лейпцигской иллюстрированной газеты 1846 года, на стр. 140, которое, по-видимому, снято с другого образца, потому что оно во многих местах различествует с Демпстеровым и уже никак не может назваться копией с него. Передавая здесь маленькое изображение, найденное мною в вышеозначенной газете, под буквою а, я поместил верхнюю только часть Демпстерова изображения под буквою b, дабы показать разность между обоими, состоящую преимущественно в следующем:

1. Главное лицо у Демпстера имеет шлем, украшенный страусовыми перьями, а в левой руке держит маленький сверток или что-то другое.

2. Стоящие подле него с обеих сторон лица держат не отрубки круглых дерев, но обвитые Fasces; следовательно, они ликторы.

3. Жертвенник у Демпстера представляет не пустую или гладкую плоскость, но обложенную кругом виноградными или дубовыми листьями.

4. Надпись, заимствованная из газеты (здесь под буквою «с») находится на самом карнизе жертвенника, а у Демпстера (здесь под буквою d) она помещена под карнизом.

5. У первой надпись начинается с буквы N; напротив того, у Демпстера с букв Ml.

Не знаю, кто из них прав; я довольствуюсь только истолкованием, которое предоставлю последователю моему сверить с оригиналом. Моё деление слов я означаю под литерою е.

Этот жертвенник назначен был для принятия первенцев весны как жертв для воскурений. Так как эти действия относятся к южной стране, где почти не бывает зимы, и к древнему времени, когда год начинался с 1-го Марта, то и нельзя с достоверностью определить, что понимали древние итальянские Славяне под словом «яро»: начало весны или лета? Ныне слово «Яро» употребляется в последнем отношении. - Не от этого ли произошло и немецкое слово: Jahr (Нисколько не будет удивительным заключение, что германцы заимствовали слово Jahr у Славян. Мы доказали уже в первых выпусках, что у них все технические горные названия взяты от корня славянского; а если разбирать подробно язык их, особенно древний, то ясно окажется бывшее некогда сильное влияние на него славянского. Слово «яро» достаточно объясняется яровым, т.е. весенним, полем. - Примеч. переводчика.)?

Красивая группа, превосходной работы представляет главною фигурою мужа в шлеме и плаще, с застежкой на груди, и в коротком военном кафтане. Два ликтора (или может быть, факелоносца?), из которых первый опирается на трость, стоят по другой стороне мужа в шлеме. Судя по положению ног их, должно думать, что это представлено шествие, в котором ликторы идут вперёд, за ними следует воин в шлеме со своим другом, и шествие заключается слугою. Надпись начинается над головами двух главных особ. Между началом и концом её есть пустое пространство, на котором бы можно было поместить от 5 до 6 букв, по-видимому, утратившихся.

Я предлагаю по моему соображению пополнить надпись, поставив на этом месте буквы SDAB и потом читать:

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Егор Классен читать все книги автора по порядку

Егор Классен - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Новые материалы для новейшей истории Славян вообще и Славяно-Руссов до рюриковского времени в особенности с лёгким очерком истории Руссов до Рождества Христова отзывы


Отзывы читателей о книге Новые материалы для новейшей истории Славян вообще и Славяно-Руссов до рюриковского времени в особенности с лёгким очерком истории Руссов до Рождества Христова, автор: Егор Классен. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x