Френсис Кроуфорд - Две любви
- Название:Две любви
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Френсис Кроуфорд - Две любви краткое содержание
Две любви - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Она остановилась на минуту в прихожей, накинула капюшон плаща на голову и полузакрыла лицо. Наружная дверь была приоткрыта; единственный светильник, наполненный оливковым маслом и висевший посреди свода, бросал слабый свет в темноте. Пока Элеонора накидывала капюшон и почти бессознательно устремляла глаза в темноте, слабый блеск стали сверкнул во мраке. Этот блеск исчезал и снова появлялся, так как с наружной стороны двери прохаживался взад и вперед мужчина, ожидая кого-то. Королева хоть и желала прийти одна к монаху, но у нее не было никакой причины прятаться; она сделала два шага к порогу, совершенно открыла половинку двери и высунулась.
Человек остановился и не торопясь повернул голову, в это время на него упал свет. Его глаза обратились к королеве, темный абрис которой выделился на светлом фоне, освещенном извне. Она немного вздрогнула, как бы желая скрыться; затем заговорила нервным тоном вполголоса, несколько смущенная этим присутствием, на которое она не рассчитывала.
- Что это? - спросила она.- Зачем вы здесь?
- Потому что я знал, ваше величество,- ответил спокойно Жильберт,- что вы здесь.
- Вы это знали,- спросила королева.- Каким образом?
- Я видел вас... я следовал за вами.
Королева чувствовала под своим капюшоном, как горячая волна крови прилила к ее лицу. Жильберт остановился перед дверью и таким образом представлял прекрасное зрелище при свете, падавшем от светильника. Он был бледен, но не такой, как Бернар, худощавый: это была сильная, крепкая худоба молодости, а не поста и аскетической жизни; он был серьезен, но не печален, энергичен, но не вдохновлен, а его лицо было скорее благородно, чем красиво. Элеонора любовалась им несколько минут, прежде чем продолжала допрос.
- Вы следовали за мной,- сказала она.- Зачем?
- Чтобы добиться от вашего величества одного слова.
- Ответа на вопрос, который вы задали мне сегодня? - спросила она.
- Да.
- Разве это так спешно? - заметила Элеонора. Королева слегка засмеялась, а Жильберт вздрогнул от удивления.
- Ваше величество,- возразил он,- писали мне так настойчиво...
- Так вы любопытны, только благодаря повиновению? - сказала королева.Мне это нравится. Вы будете вознаграждены. Но я изменила мнение. Если бы надо было написать письмо вновь, я не написала бы его.
- Это было письмо друга,- возразил Жильберт.- Разве вы хотите от него отречься?
Лицо Жильберта выражало неизмеримое разочарование. В своем томительном беспокойстве он приблизился к Элеоноре и оперся рукой на косяк двери. Королева отстранила его и улыбнулась.
- Разве оно было такое дружественное? - спросила она.- Я не помню... Но я это сделала ненамеренно.
- Государыня,- сказал Жильберт.- Какое же ваше намерение?
Голос молодого человека был решительный и немного холодный.
- О! - воскликнула королева.- Я совершенно его забыла. Она еще раз слегка засмеялась и наклонила голову.
- Если ваше величество,- возразил Жильберт,- нуждались во мне, может быть, я понял бы это. Беатрисы здесь нет. Я рассматривал сегодня каждую из ваших дам, я искал во всех рядах... ее не было. Я спрашивал вас, где была она, но вы не пожелали мне ответить и разгневались...
- Я разгневалась!.. Вы бредите?..- воскликнула королева.
- Я думал, что вы разгневались, потому что изменились в лице и не хотели более со мной говорить.
- Вы не правы. Только дурак может разгневаться, благодаря своему незнанию,- сказала королева.
- Все ваши слова загадочны,- возразил Жильберт.
- А вы недостаточно ловки, чтобы их угадать. Полно! Для доказательства, что я не была разгневана, я прогуляюсь с вами по деревне. Теперь поздно.
- Ваше величество, одна? - спросил Жильберт.
- Если вы следили за мною,- возразила Элеонора,- то вы это хорошо знаете. Пойдемте.
Она слегка отстранила его, чтобы выйти, и минуту спустя они прошли темное пространство перед церковью. Жильберта не легко было удивить, однако при мысли, что он прогуливается в такой поздний час по маленькой французской деревушке с самой могущественнейшей государыней Европы, он дал себе отчет, что им руководит судьба.
Дорога была неровная и поднималась в гору по другую сторону площади. В продолжение нескольких минут они молча шли друг возле друга. Издалека доходил до них звук множества грубых голосов, поющих застольную песню.
- Дайте мне вашу руку,- внезапно сказала королева.
Говоря это, она протянула свою руку, как бы опасаясь споткнуться. Исполнив ее требование, Жильберт пошел в шаг с ней, и они продолжали двигаться друг возле друга. Он никогда до сих пор так не ходил под руку и, может быть, никогда не был так близко ни к какой другой женщине. Им овладело неописанное волнение: он чувствовал, что его шаги не так тверды, а голова пылала, руки же были холодны. Далекий от мысли любви, он воображал, что он игрушка таинственных и пленительных чар. В то же время у него явилась минутная уверенность, что это чувство было дурно, но вместе с тем, если бы эта привлекательность усилилась, он не мог бы ей противостоять.
Элеонора не была бы женщиной, если бы не поняла состояния своего спутника.
- Что это такое? - спросила она с нежностью и улыбаясь под своим капюшоном.
- Что такое? - ответил нервно Жильберт.- Ничего нет. Что же вы хотите?
- Ваша рука дрожала,- возразила королева.
- Я испугался оттого, что вы едва не упали,- ответил он.
Королева разразилась смехом и сказала:
- Разве вы так озабочены моей безопасностью?
Жильберт ответил не сразу.
- Это странно,- сказал он наконец,- что ваше величество избрали такой поздний час для своего выхода.
- Я не одна,- возразила Элеонора.
В этот момент ее нога скользнула, а рука сжала руку Жильберта. Он, считая Элеонору в опасности, обхватил ее за талию и удержал. Так как он ее слегка прижал к себе, то ощутил таинственное влияние этого могущественного соприкосновения.
- Я никогда не поскользнусь,- заметила Элеонора, желая объяснить свое движение.
- Нет,- отвечал Жильберт,- естественно нет...
И он продолжал крепко ее прижимать. Она сделала легкий, неопределенный жест, выражавший ее желание, чтобы он отпустил ее, и сделала вид, как будто хочет своей свободной правой рукой отнять его руку от своей талии. Он почувствовал, как бесчисленное множество огневых искр пробежало у него с головы до ног, и он увидел сотни огоньков там, где был мрак.
- Оставьте меня,- сказала она тихо.
Сопровождая эти слова легким движением руки и тела, она как бы случайно склонила на секунду голову на грудь молодого человека.
Огонь в венах Жильберта сделался еще жгучее, а огоньки перед глазами заблестели сильнее, и сознавая, что он делает нечто ужасное и в то же время бесконечно сладкое, он прикоснулся губами к темной материи, скрывавшей рыжеватые волосы королевы.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: