Вальтер Скотт - Дева озера

Тут можно читать онлайн Вальтер Скотт - Дева озера - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: История. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Дева озера
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.47/5. Голосов: 171
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Вальтер Скотт - Дева озера краткое содержание

Дева озера - описание и краткое содержание, автор Вальтер Скотт, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Дева озера - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Дева озера - читать книгу онлайн бесплатно, автор Вальтер Скотт
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Неважно - пуст он или полн.

Тот неприступный островок

Нам будет счастия залог".

4

"Что ж, этот дальновидный план

С благоговеньем примет клан.

Но как наш вождь и господин

В горах без свиты спит один?"

"Тому, увы, причина есть:

Тревожную услышишь весть!

Затеял Брайан ворожбу:

Он стал допытывать судьбу,

Какая участь всех нас ждет,

Тагхайрмом звать обычай тот.

Для этого зарезан бык..."

Мэлис

Как жаль! А я к нему привык.

Когда мы взяли Галангад,

Ему был каждый воин рад.

Рога - черны, сам - снежно-бел,

И взор его огнем горел.

Свирепый, буйный, полный сил,

Он и храбрейшим в тягость был

И продвигаться нам мешал

На Бил-Махейский перевал.

На кручах непокорный бык

Отведал наших острых пик,

И к Деннан-Роу он стал ручным:

Ребенок мог бы сладить с ним.

5

Норман

Быка убили. Растянуть

Решили шкуру где-нибудь

Близ водопада, что свои

Несет кипящие струи,

Свергаясь со скалы - она

Щитом Героя названа.

Ты видишь тот пестаный склон?

Мудрец, над пропастью склонен,

Весь в брызгах пенящихся вод,

Совсем один лежит и ждет.

Он ждет видений, вещих снов,

В немолчный вслушиваясь рев.

И вождь наш тут же. Но постой!

Ты видишь - сквозь туман густой

Глядит монах издалека

На наши спящие войска,

Как будто это некий дух

Над павшими свершает круг,

Или, подобно воронью,

От тех, что полегли в бою,

Он долю требует свою?..

Мэлис

Молчи и не играй с судьбой,

В недобром слове - знак дурной.

Поверь, меч Родрика спасет

От бедствий нас и наш народ,

А этот - ангел или бес,

Посланец ада иль небес

От нас не отведет беду...

Но вот он. С ним наш Родрик Ду!

6

Вот что сказал монах, вдвоем

С элпайнским шествуя вождем:

"О Родрик, страшен мой удел

Я в завтра заглянуть посмел...

Хоть смертен я, как все мы, хоть

Слаба и бренна эта плоть,

Хоть ужас этот взор сковал

И эти волосы подъял

Я жив. Но знай: ужасен вид

Того, что людям предстоит.

Как в лихорадке я с тех пор,

Мой пульс ослаб, и гаснет взор,

И дух блуждает мой скорбя,

Но все стерпел я для тебя!

Нет, человеческая речь

Не в силах то в слова облечь,

Что я увидел: бесов рой

Вился над этой головой...

Здесь только тот найдет слова,

Кто чужд законам естества.

И вот, пылая как в огне,

Пророчество явилось мне.

Никем не произнесено,

В душе с тех пор горит оно:

"В сраженье одолеет тот,

Кто первым кровь врага прольет"

7

"Спасибо, Брайан, ты, как мог,

Клан Элпайна предостерег.

Но мы в сраженьях горячи,

Вонзаем первыми мечи.

Уже у нас и жертва есть,

Недолго ждать - свершится месть.

Проник лазутчик в лагерь мой,

Не возвратится он домой!

Посты расставив вдоль дорог,

Я путь отрезал на восток,

Меж тем лазутчик у реки

Взял Мэрдока в проводники.

Но ложный путь укажет тот,

И враг в засаду попадет.

Там что за новости опять?

Да это Мэлис! Что слыхать?"

8

"Две рати в Дауне собрались,

Знамена гордо рвутся ввысь.

Здесь Мори герб звездой горит,

Там Мара черный знак блестит".

"Нам по душе такая весть!

Чем враг сильней, тем выше честь.

А выступят когда?", - "Приказ

К полудню завтра быть у нас".

"Нас ждет кровопролитный бой!

Ты не слыхал ли стороной,

Где задержался клан другой,

Клан Эрн? Бенледи удержать

Поможет их лихая рать.

А если нет - то завтра днем

Ущелье Тросакс мы займем,

Чтоб у Лох-Кэтрин бой принять.

Увидят сын, жена и мать,

Как мы спасем родной очаг.

Сплотимся все - и дрогнет враг...

И юноша любовь свою

В кровавом защитит бою.

Но что туманит этот взор?

Неужто слезы? О позор!

Скорей сумеет сакса меч

Бенледи надвое рассечь,

Чем хоть слезинку Родрик Ду

Уронит к своему стыду!

Нет, нет, он сердцем тверд, как щит.

Все по местам! Так вождь велит!"

Волынки в бой зовут солдат,

За строем строй, за рядом ряд,

На солнце палаши горят.

Вперед, знамена! Гул затих...

Пора и нам оставить их.

9

"Где Дуглас?" - не скрывая страх,

Вблизи пещеры на камнях

Сидела Элен вся в слезах,

И барда ласковая речь

Бедняжку не могла развлечь.

"Придет отец твой, грусть развей!

Покорно жди и слез не лей.

О леди, мы найти должны

Тебе укрытье от войны

Ведь даже элпайнская рать

Приют для жен спешит сыскать.

Вчера их быстрые челны

Шли мимо нас, нагружены,

В сиянье севера ночном,

А утром - там, за островком,

Они вставали на причал.

Я их смятенье наблюдал.

Они - как выводок утят,

Что перед ястребом дрожат.

Уж если дрогнул грозный клан,

Тревогой смертной обуян,

То должен и родитель твой

Встревожиться твоей судьбой".

10

Элен

Нет, Аллен, нет, и ты не смог

Избавить Элен от тревог.

Когда, и нежен и суров,

Со мной прощался он, готов

Вступить на путь нелегкий свой,

То взор его блеснул слезой.

Пусть женский мой уступчив нрав,

Но чувствую - отец мой прав.

Ведь отражает гладь озер

Твердыни неприступных гор!

Отец себя, я знаю, мнит

Причиной распрей и обид.

Я видела, он был смущен,

Когда про твой услышал сон:

В оковах будто Грэм стоял

Я в том повинна, ты сказал.

Но нет, не потому угрюм

Отец и полон мрачных дум.

Он ждал друзей, а между тем

Где Родрик Ду, где Малькольм Грэм?

Нет, медлить Дугласу нельзя,

Когда в опасности друзья!

Была печаль в его словах:

"Не на земле, так в небесах

Мы свидимся..." Но может быть,

Должна я в Кэмбес поспешить?

Отец пред троном королей,

Придя на выручку друзей,

Свободой жертвует своей!

Но будь я сын его - не дочь,

Я поступила б так точь-в-точь!

11

"Послушай, Элен, старый храм

Назвал он не случайно нам:

Туда нам нужно путь держать,

Чтоб всем нам встретиться опять.

Беды не приключилось с ним,

Да и жених твой невредим.

Был, видно, в руку вещий сон:

Вы оба живы, ты и он.

Нет, голос сердца мне не лжет

Припомни странника приход

Или печальный арфы звук,

Беду нам возвестивший вдруг.

Кто предрекал несчастья, тот

Легко и радость предречет.

Но прочь из этих мест! Беда

В пещере может ждать всегда.

О том легенда есть одна,

Тебе понравится она,

На сердце станет веселей".

Элен

Да, песнь поможет мне скорей

Ненужных слез унять ручей.

Запел он, вольно и легко,

Но сердце Элен далеко.

12

БАЛЛАДА

АЛИСА ВРЭНД

Весело нам в зеленой глуши,

Когда в чаще дрозды щебечут,

И охотничий клич настигает дичь,

И звук рога несется навстречу.

"О Алиса, знай, я родимый свой край

Променял на любовь твою;

Где наш дом, где очаг, всякий встречный

нам враг,

Мы чужие в родном краю.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Вальтер Скотт читать все книги автора по порядку

Вальтер Скотт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Дева озера отзывы


Отзывы читателей о книге Дева озера, автор: Вальтер Скотт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x