Амри Шихсаидов - Дагестанские святыни. Книга вторая
- Название:Дагестанские святыни. Книга вторая
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Эпоха»637878c4-7706-11e4-93e4-002590591dd6
- Год:2008
- Город:Махачкала
- ISBN:978-5-98390-051-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Амри Шихсаидов - Дагестанские святыни. Книга вторая краткое содержание
Второй выпуск сборника «Дагестанские святыни» посвящен выдающимся памятникам истории, материальной культуры народов Дагестана, жизни и научному наследию известных представителей духовной элиты, науки, просвещения, поэтического творчества, культуре рукописной и печатной книги. История городов и грандиозных оборонительных комплексов, подобных Даг-бары – Великой Кавказской стене, дополняется рассказами о ряде дагестанских селений – административных, торгово-ремесленных и интеллектуальных центрах, известных далеко за пределами региона.
Дагестанские святыни. Книга вторая - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Хотя основной текст у рукописи и литографии совпадает, встречаются различия в сносках (или подсказках) и их расположении. В рукописи гораздо больше сносок, чем в литографии.
Естественно, в литографии отсутствуют цветные украшения и выделения в тексте ввиду способа ее изготовления; отсутствуют также кустоды при наличии арабской пагинации, хотя в большинстве литографий кустоды присутствуют как один из элементов рукописи.
Текст литографии расположен на листе более компактно: при формате листа 27,5 х 17,5 см основной текст, будучи написанным в 13 строк, уложен в рамку размером 15 х 10 см; основной текст рукописи форматом 22 х 11 см написан в 14 строк при формате листа 34,5 х 22 см.
Существенно отличается и колофон – в рукописи он представляет собой целое произведение искусства с использованием самых ярких и насыщенных цветов в характерной манере исполнения в виде треугольника величиной почти на страницу; в литографии он занимает небольшое место на поле страницы за пределами текста (который отделен от полей двойной рамкой) в левом нижнем углу; такой колофон, выполненный в трапециевидной форме, почти не привлекает к себе внимание и на первый взгляд смотрится как продолжение комментария. Однако, как мы увидим ниже, далеко не все переписчики прибегали к такому «незаметному» способу подписи.
Теперь об оформлении печатных книг. Одним из главных носителей информации о книге, изданной в какой-либо типографии, является титульный лист. Обобщая свои наблюдения по оформлению печатных книг, можно подчеркнуть, что структура титульного листа большинства книг, изданных в начале XX века на арабском языке, содержит определенный набор сведений (сверху вниз):
1) название книги (иногда на самом верху, над названием, указывалось, к какой отрасли науки относится данное произведение);
2) имя автора:
а) в случае, если книга представляла собой учебник, составленный с использованием нескольких произведений, относящихся к одной и той же отрасли науки, имя автора не указывалось (например, учебник по грамматике «Дурус нахвийа»);
б) в случае, если книга представляла собой комментарий или супракомментарий какого-либо произведения, то указывались все относящиеся к книге авторы – автор матна, шарха и хашийа (матн – основной текст, шарх – комментарий, хашийа – субкомментарий); иногда указывались только авторы шарха и хашийа и т. д.;
в) иногда имя автора указывалось как название книги, например: «Мулла Джами», «Ташкубри», «Нуман», «Аджурру-мийа», «Динкузи» и т. д.;
3) сведения о повторности издания (встречаются эти сведения только в том случае, если книга представляет собой второе или третье издание; «первое издание» зафиксировано нами только в одном случае – «Матн Кифайа» ал-Биркави, 1917–1918 гг.);
4) краткая аннотация на титульном листе:
а) у большинства рассмотренных книг имеется краткая аннотация на титульном листе, где вкратце говорится о содержании данного произведения;
б) иногда краткая аннотация содержит сведения о комментаторах и субкомментаторах данного произведения;
в) встречаются краткие аннотации в стихотворной форме;
5) выходные данные книги – место издания, дата издания, издатель:
а) у большинства экземпляров указаны выходные данные книги;
б) встречаются экземпляры без указания либо даты, либо места издания, либо типографии;
в) в большинстве случаев издатель указан тогда, когда он издает книгу в чужой типографии;
г) надпись «издана с ведома…», как и надпись «издана на средства…», означает, что это лицо и есть издатель – в этом случае обычно указывалась типография;
д) при рассмотрении арабских литографий нами выявлено несколько человек, издававших книги в типографии М. – М. Мавраева за свой счет: Мухаммад-Хусейн Асадов; переписчик Муджахид из Казанища; купец Курбан, сын Абдулкады-ра из Инхо; шейх Имам-хаджи Мамма-Али из Акуши; Нажмуддин Гоцинский;
6) сведения о разрешении цензуры:
а) примерно в 1/3 рассмотренных книг титульная страница содержит запись, что книга издана «с разрешения цензуры С. – Петербурга» от такого-то числа;
б) в типографии М.-М. Мавраева сведения о цензуре обычно указаны тогда, когда книга является первым изданием произведения, во втором и третьем изданиях этого же произведения сведения о цензуре уже не указаны;
в) в книгах, изданных за пределами Дагестана (в Симферополе, Казани, Бахчисарае), сведения о разрешении цензуры указаны всегда (даже в случае, если книга является вторым изданием);
г) в разных экземплярах одного и того же произведения, изданных за пределами Дагестана в разное время, встречаются идентичные сведения о разрешении цензуры, то есть по одному разрешению цензуры издана одна и та же книга дважды – в разных типографиях и разными издателями. Скорее всего, процедура получения разрешения цензуры С.-Петербурга за пределами Дагестана была более простой;
7) пагинация и кустоды есть в большинстве книг:
а) в экземплярах книг, изданных за пределами Дагестана, а также в типографии А.М. Михайлова встречается параллельная пагинация (восточная и обычная арабскими цифрами – на одной и той же странице);
б) в книгах, изданных наборным способом, нет кустодов;
8) сведение о том, что право на издание принадлежит владельцу типографии М.-М. Мавраеву, в рассмотренных нами книгах зафиксировано только один раз – в экземплярах литографии «Хашийа Давуд ‘ала Шарх ал-Марах» Давуда ал-Усиши, изданной в 1909 году;
9) большинство книг имеет введение, где говорится о характере данной книги (иногда содержатся сведения об авторе и комментаторах).
Оформление колофонов, также как и оформление титульных листов, подчинено определенным принципам:
1) в колофонах переписчики указывали свое имя, имена ближайших предков (иногда и потомков, как указывал, например, Исмаил из Шулани – «Абу Исхак Исмаил»….. и т. д.), а также место рождения или проживания (часто давалось полное наименование села, округа, области и т. д.);
2) в большинстве случаев указывалась дата переписки (часто переписчики указывали дату по мусульманскому и христианскому летоисчислению, иногда только по одному из них, сочетая цифры и слова; встречаются случаи, когда указано время суток, к примеру, «… после полуденной молитвы…»), а также с какого оригинала переписано данное произведение (кое-где указано, кто предоставил оригинал для переписки); иногда указывали, чьим заказом является данное издание;
3) иногда переписчик изобретал определенный «штамп» подписи, присущий только ему (например, Газимухаммад из Уриба);
4) часто переписчики говорили о себе в уничижительных выражениях типа «бедняга», «печальный», «несчастный» и т. д., соблюдая мусульманский традиционный этикет, и превозносили своих учителей и наставников – «солнце науки», «опора ислама» и т. д.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: