Понсон Террайль - Капитан Мак
- Название:Капитан Мак
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Понсон Террайль - Капитан Мак краткое содержание
Капитан Мак - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Нет, я больше не Сидуан, - заявил славный житель города Блуа, - я Иниго.
- Что, что?
- Я говорю, что меня зовут Иниго, - сказал Сидуан. - У хозяина испанца и лакей должен быть испанцем.
- Как ты сказал?
- Иниго.
- Один слог отбрось, один добавь, немного переделай, и получится не-го-дяй, - сказал Мак.
- Благодарю покорно, - ответил Сидуан.
- Послушай, дурень, - произнес капитан, - подойди сюда, и имей в виду, что, если ты немедленно не разъяснишь мне все эти тайны, весьма смахивающие на розыгрыш, я разгневаюсь, и гнев мой будет страшен.
Сидуан подошел; двигался он торжественно, как и подобает испанцу, который гордится своими предками и своим великим соотечественником Сидом.
Сидуан немного приоделся: нельзя же получить наследство и ходить в старом камзоле. Но чтобы показать все свое уважение к покойному дядюшке, он обвязал правую руку траурной повязкой.
С тех пор как он связал свою судьбу с судьбой капитана, трактирщик превратился в настоящего военного.
Капитан, глядя на своего бывшего слугу, который и в самом деле вообразил себя испанцем Иниго, не мог удержаться от смеха.
- Ах ты, бедный мой Иниго! - проговорил он сквозь смех.
- А имя-то красивое, - сказал Сидуан-Иниго, - а? Чума его побери! Небось от Тура до Блуа другого такого не встретишь!
Мак, пожав плечами, взглянул на дона Фелипе.
- Вы, я надеюсь, позволите расспросить моего лакея?
Дон Фелипе поклонился.
- Где ты был? - спросил Мак у Сидуана.
- У нотариуса.
- А зачем?
- Чтобы дать ему доверенность действовать от моего имени,
- А по поводу чего?
- По поводу наследства.
- Так ты получил наследство?
- А как же, от бедного дядюшки Жоба, которого убили Ригобер и его шайка.
- Хорошо! - сказал Мак. - Но, если ты не Сидуан, то и наследник тоже не ты.
- Ах, черт! - воскликнул Сидуан.
- Ну вот видишь, - продолжал Мак, - хватит глупых шуточек. Тебя зовут Сидуан, а меня - Мак; найди мне мою шпагу и плащ, и пошли отсюда.
- Как пошли? - ахнул Сидуан.
Дон Фелипе сделал удивленный жест.
- Дорогой идальго, - продолжал капитан, обращаясь к дону Фелипе, - я счел бы для себя честью быть вашим двоюродным братом, но, поскольку ничто мне не подтверждает этого родства...
- ... А пергамента, которые я вам только что показывал?
- Почему я должен думать, что они мои?
- Потому что я вам это говорю.
- Ба! Вы же хотели, чтобы меня повесили, а теперь хотите, чтобы я вам верил!
Сидуан состроил жалобную гримасу и делал Маку умоляющие знаки. Но тот продолжал:
- Не хочу я ни носить имя дона Руиса, ни быть комендантом Ла-Рош-Сент-Эрмели.
На тонких губах дона Фелипе зазмеилась улыбка:
- Предпочитаете виселицу? - спросил он.
- Что?
- Если вы хотите вернуться в мир под именем капитана Мака...
- ... то я буду повешен?
- Высоко и сразу.
- Но почему?
- Потому что кардинал приказал, а приказы кардинала всегда исполняются.
- Сами же видите, капитан, - сказал Сидуан, который, похоже, держался за свое новое имя, - сами видите: выбора у вас нет.
Но Мак, по всей видимости, уступать не собирался.
Дон Фелипе продолжал:
- Да, я хотел, чтобы вас повесили, это верно. И, следовательно, не могу считать себя оскорбленным тем, что вы мне не доверяете. Но у вас же есть друзья...
- Друзья? - переспросил Мак.
- Да, вот, например, ювелир Самюэль Лоредан...
Мак вздрогнул.
- И его дочь, - добавил дон Фелипе.
Мак подскочил на месте.
- Ну, хорошо, - сказал он, - а при чем они тут?
- Спросите у них совета.
- Тогда позвольте мне отсюда выйти.
- Не за чем, они здесь. Сейчас я их вам пришлю. Прощайте, кузен.
И дон Фелипе вышел, оставив Мака в величайшем удивлении. Но в дверях дон Фелипе обернулся и с ненавистью взглянул на Мака.
- Ну, наконец-то он мне попался, - прошептал он, - я думаю, что теперь донья Манча откажется от него!
... Мак смотрел на Сидуана, а тот на него.
- Сара здесь! - прошептал капитан.
Сидуан откликнулся:
- Ах, честное слово, я тут не виноват... они ко мне долго приставали, а я все им не хотел говорить, что вы здесь... Но они меня совсем замучили... и уж так они о вас беспокоились...
- Беспокоились? - переспросил Мак, и сердце его забилось чаще.
- Все равно, - прошептал Сидуан, как бы говоря сам с собой, - думаю, что я глупость сделал.
- О чем это ты? - спросил Мак.
- Черт, Сара - красивая барышня, это верно.
- Хороша, как ангел! - с восторгом подтвердил Мак.
- Ну вот, так я и знал! - простонал Сидуан.
- Что ты несешь, балда?
- Когда мужчина говорит о женщине, что она хороша, как ангел, продолжал Сидуан развивать свою мысль, - то считай, что он почти в нее влюблен.
- А тебе-то что? - сказал капитан, чувствуя, что он краснеет, как девушка.
- А этого бы нам совсем не нужно, - сказал Сидуан.
- А почему, можно узнать, Сидуан? - спросил Мак.
- А потому что барышня Сара - не для вас.
- Ну, как сказать, может быть, слишком богата...
- Не потому.
- А почему же тогда?
- Она - простая мещанка, а благородный идальго дон Руис и Мендоза...
- Опять! - закричал Мак и топнул ногой.
- Дон Руис, - продолжал с невозмутимым спокойствием Сидуан, - дон Руис и Мендоза, благородный испанец и королевский комендант форта Ла-Рош-Сент-Эрмель, не может любить дочь простого горожанина.
- Кого же я должен по-твоему любить, болван?
Сидуан не успел ответить. Дверь отворилась и вошел Лоредан, держа за руку свою дочь. Мак громко вскрикнул и, протянув к Саре руки, побежал ей навстречу.
Лоредан воскликнул:
- Как я рад, что вижу вас снова, монсеньор!
- Монсеньор? - переспросил Мак. - И вы туда же?
Сара с улыбкой смотрела на него.
- Конечно, монсеньор, - подтвердила она.
- Как, - сказал Мак, - вы тоже будете меня убеждать, что я - дон Руис и Мендоза?
- Конечно, вы - дон Руис, так оно и есть.
- Так! Это дон Фелипе вам подтвердил?
- Нет, донья Манча.
Это имя что-то прояснило капитану.
- Донья Манча, которая вас спасла, - договорила Сара.
- Вместе с вами, дорогая Сара, - ответил капитан, целуя ей руку. Итак, меня зовут дон Руис...
- Так утверждает донья Манча.
- Что-то я не очень этому верю.
- Так притворитесь, что верите.
И Сара бросила на Мака умоляющий взгляд.
- Все эти интриги недостойны меня! - продолжал он.
- Вы что, хотите вернуться в Шатле?
- О, нет!
- Ну, тогда, - сказала Сара с неожиданной повелительностью в голосе, тогда оставайтесь доном Руисом!
- И, следовательно, комендантом Ла-Рош-Сент-Эрмель?
- Да, - ответила Сара.
Мак опустил голову и прошептал:
- Ну что же! Чего хочет женщина, того хочет Бог!
- Гм! - хмыкнул Сидуан, которого обуяло внезапное честолюбие. - Как хорошо, что я здесь и слежу за этим делом!
Глава 24. Как при Екатерине Медичи
В то время, как Сидуан привел Сару Лоредан и ее отца в особняк на улице Турнель, донья Манча заперлась у себя, в самой отдаленной комнате дома.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: