Эдгар Уоллес - Король Бонгинды
- Название:Король Бонгинды
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эдгар Уоллес - Король Бонгинды краткое содержание
Король Бонгинды - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Минут десять Селби сидел на поваленном дереве, стараясь отдышаться. Со стороны дома послышался громкий голос:
- Судья Уоррен?
- Нет, это мистер Лоу! - прокричал Селби.
Подойдя ближе, он увидел, что это был лесной сторож.
- Судья ожидал вас, сэр. Он сказал, что пойдет навстречу. Вы видели его?
Страшное подозрение закралось в сердце Селби.
- Боже мой! Он пошел мне навстречу? Вы уверены в этом?
- Совершенно уверен, сэр. Он прошел мимо меня четверть часа тому назад и сказал, что пойдет на станцию...
- Немедленно достаньте фонари и позовите людей! - быстро сказал Селби.
- Что-нибудь случилось, сэр?
- Делайте, что вам говорят!
Вскоре к нему подошли три человека с фонарями в руках. Они молча двинулись назад по тропинке.
- Тщательно обыщите все кусты!
Поиски продолжались недолго. Селби услышал возглас и подбежал. При свете фонаря он увидел повернутое кверху лицо со страшными кровоподтеками. Мертвые глаза обращены к луне. На земле виднелись следы борьбы. Шляпа судьи валялась под кустом. Его сигарета, еще тлевшая, лежала неподалеку. Селби наклонился и осмотрел тело. Шея была сломана, но причиной смерти были, очевидно, ужасные раны на голове.
Должно быть, судья так и не узнал, кто на него напал.
Все, что было в карманах: часы, цепочка, бумажник, даже ключи украдено.
Прибыла полиция, и Селби в сопровождении местного инспектора произвел обыск в доме у судьи. Убийца, видимо, и не пытался войти в дом, хотя стеклянная дверь в библиотеку была открыта настежь.
В библиотеке Селби обнаружил большие, аккуратно переплетенные папки с газетными вырезками. Эти вырезки относились к судебным процессам в Австралии, в которых судья принимал участие в качестве адвоката. Внимание Селби привлекла папка, лежавшая открытой на столе. Рядом лежал лист бумаги, испещренный карандашными пометками. Селби стал внимательно изучать записи. Некоторые слова были неразборчивы. Все пометки относились к "Кинтону" и "Кларку". Просмотрев вырезки из газет, Селби понял, что речь идет о процессе над двумя преступниками, носившими эти имена. Одна фраза, написанная карандашом наиболее разборчиво, бросилась ему в глаза: "Кинтон носил перстень с камеей. У человека в парке был такой же перстень".
Селби нахмурился. Перстень с камеей? Кто носил такой перстень? Что-то он слышал об этом. Далее он прочел: "У Кинтона тоже был шрам под подбородком... Неужели это совпадение?"
Еще дальше: "Странное совпадение. Но почему бы Кинтону и не преуспеть в жизни, не завести себе автомобиль и т.д.".
Селби вернулся к вырезкам. В них говорилось о процессе над двумя молодыми людьми, обвинявшимися в необыкновенно дерзком ограблении: богатый помещик был избит до полусмерти, а дом его ограблен. Уоррен, очевидно, выступал в качестве истца. Оба человека были осуждены: их приговорили к двадцати годам каторжных работ. Их "наглая невозмутимость", как писала газета, при объявлении приговора бросилась всем в глаза. Последняя вырезка сообщала: "Кинтон и Кларк, бежавшие при перевозке партии каторжников, до сих пор находятся на свободе".
Итак, они бежали. Подробности побега отсутствовали.
Кинтон и Кларк! Селби вынул записную книжку и вкратце записал суть дела. Судья, по-видимому, узнал Кинтона. Какое отношение имел этот беглый каторжник к убийце судьи? Селби еще раз перечитал отчет об ограблении. Кинтон, очевидно, питал страсть к перстням с камеями. При аресте у него было обнаружено шесть таких перстней.
- Не понимаю, для чего судья рылся в этих старых процессах? - спросил местный инспектор.
- Может быть по поводу моего запроса, - сказал Селби. - После появления Ужаса возле его окна, я спросил, были ли у него враги. Вот он и решил пересмотреть старые дела.
- Вы думаете, они специально приехали сюда, чтобы его убить?
- Нет. Это было случайное убийство. Они поджидали меня. Хотя я не могу понять, как они узнали, что я приеду именно сегодня. Впрочем, я ведь давал накануне судье телеграмму. Ужас вчера вечером был в Лондоне. Ради меня его срочно привезли сюда. Он убил судью, потому что бедняга сам попался ему в лапы...
Селби смертельно устал. Ночь накануне он провел на ступеньках лестницы в доме на Керзон-стрит. Он лег в приготовленную ему по распоряжению судьи постель и тотчас погрузился в глубокий сон. Проснувшись, он узнал, что приезжал главный констебль, но не стал его тревожить. О происшествии уже было сообщено в Скотленд-Ярд. Селби спустился навстречу приехавшим из Лондона полицейским и узнал, что не обнаружено никаких новых обстоятельств, не считая того, что видели автомобиль, мчавшийся на запад.
Селби не сомневался, что Западная железная дорога, о которой писал Оскар Треворс, означала Большую западную железную дорогу, ведущую от вокзала Паддингтон на Запад Англии. Но эта дорога тянулась на триста миль и проходила через многие большие города. Так что обыскать вблизи ее каждый дом было просто невозможно.
К концу дня Селби вернулся на Керзон-стрит. Билля и Гвенды дома не было. Он вышел прогуляться. Ему всегда лучше думалось во время быстрой ходьбы. Проходя через Гайд-парк, Селби обогнал человека, вид которого заставил его остановиться и оглянуться.
- Извините, но мне кажется, что ваше имя Локс, - сказал Селби.
Голди Локс приятно улыбнулся и посмотрел сквозь очки с тем по-отечески благожелательным выражением, по которому его можно было безошибочно узнать.
- Да, мистер Лоу. Я - Локс. Шел и размышлял о красотах природы, глядя на детей, резвящихся на травке. Я чувствовал, что должно что-то случится, и вот - вы передо мной...
- Присядьте, Локс. Мне нужно с вами поговорить.
Мистер Локс нехотя повиновался. Селби Лоу был единственным человеком из всей полиции (хотя Локс не был уверен, что он из полиции), с которым ему не хотелось встречаться.
- Локс, - сказал Селби. - Вы - вор и вращаетесь в обществе воров. Вряд ли в Лондоне найдется хоть один преступный тип, которого бы вы не знали.
- Как и вы, сэр, - подчеркнул Локс. - Я не могу сообщить вам ничего нового. К тому же я слишком стар, чтобы идти в осведомители.
- Я не собираюсь превращать вас в доносчика, - сказал Селби. - Я хочу знать одну вещь, которая вам, наверняка, известна. Нет ли среди ваших знакомых человека, который носит перстень с камеей?
- С чем? - спросил удивленный Локс, который плохо знал ювелирные термины.
- С камеей - маленькой, овальной...
- Понимаю, - перебил Локс. - Как брошки, которые носят квартирные хозяйки. Чем больше камея, тем жиже суп вам подают! Нет, я не знаю никого, кто носит украшения подобного рода. Я считаю, что люди, которые носят на себе драгоценности, стоят на низшей ступени развития. А как зовут человека, которого вы ищете?
- Я не знаю, как он себя называет. Может быть Кинтон.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: