Эдгар Уоллес - Крик ночи
- Название:Крик ночи
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эдгар Уоллес - Крик ночи краткое содержание
Крик ночи - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- И вы надолго уезжаете, сэр?
Гринби чуть медлил с ответом.
- Может быть, я пробуду в отъезде год.
- Так долго, сэр?
Гринби стоял у окна и отсутствующим взглядом смотрел на вечернюю толпу. Слуга собрался уходить.
- Подождите, Паркер, - произнес Гринби, не оборачиваясь, - дело в том, что я собираюсь жениться...
- Я поздравляю вас, сэр...
- Но для вас лично это ничего не меняет. Я думаю уехать в Америку.
Наступила пауза.
- Простите мою дерзость, сэр... Я знаю эту даму?
- Может быть. Во всяком случае, вы познакомитесь с ней, - ответил Гринби и добавил:
- Я жду миссис Колляк. Она придет через час. Проводите ее ко мне...
Поклонившись, Паркер вышел.
Гринби по-прежнему смотрел в окно. Странные мысли роились в его голове. Весь Лондон говорил о миссис Колляк как о женщине поразительной красоты. Ангельская внешность в соединении с распущенностью Екатерины Великой...
В семь часов вечера Паркер проводил даму в рабочую комнату своего господина.
Дама была одета скромно, однако очень элегантно...
- Прошу вас, садитесь, - произнес сдержанно Гринби.
Он придвинул к ней большое удобное кресло, и она уселась напротив него.
- Вы чем-то очень расстроены? - поинтересовался Гринби.
- Вы, наверное, догадываетесь, сколько денег мне нужно, чтобы выйти из затруднительного положения, - сказала гостья.
Гринби развел руками.
- По меньшей мере тремя тысячами фунтов я покрою свои расходы. Впрочем, я смогла бы обойтись и меньшей суммой. Но охотнее всего я предпочла бы вообще не просить вис об этом...
Гринби открыл ящик письменного стола и вынул оттуда чековую книжку.
- Предоставляю вам возможность самой вписать нужную сумму, - сказал он, протягивая оторванный листок.
Только теперь она заметила, что его правая рука была забинтована.
- Вы ушиблись? - спросила гостья испуганно.
- Ничего серьезного.
Гринби подал ей перо, а сам открыл ящик письменного стола и вынул оттуда резиновый штемпель...
- Вам выплатят по этому чеку, а теперь я хочу поговорить с вами, заявил он, окончив все необходимые формальности.
Гостья спрятала чек в сумочку и приготовилась слушать.
- Дело в том, что я хочу жениться, - начал Гринби.
- Кто же эта благородная дама? - спросила гостья.
- Этого я еще не знаю.
- Вы - не знаете?! Но это смешно!
Гринби пожал плечами.
- Ничего смешного. Я еще не решил окончательно и хотел спросить вас...
Он замолчал.
- Но кого вы имеете в виду? Вы не хотите назвать имя этой женщины? - не унималась гостья.
- Вы угадали: мне не хочется упоминать о ней!
- Но право же, это смешно! Я хорошо знаю всех женщин Лондона. Скажите, как ее зовут, и я отвечу, достойна ли она вас.
- Я сам еще не знаю, - откровенно признался он.
- Сначала вы хотели мне сказать, но потом испугались, не правда ли? улыбнулась миссис Колляк, но тут же встревожилась, заметив, как побледнел Гринби. Женским чутьем она угадала, что в нем происходит жестокая внутренняя борьба.
- Простите мою нескромность, - мягко произнесла гостья. - Я думаю, мне лучше уйти. Я вам очень благодарна за помощь.
- Не стоит говорить об этом, я навещу вас на днях...
- Вы ведь не сразу же уедете?
- Нет, я до конца недели остаюсь в Лондоне.
Гринби проводил гостью до дверей, потом долго сидел в кресле, погрузившись в размышления. Скромно поужинав, он плотно закрыл дверь и начал работать. Проходивший мимо Паркер слышал непрерывный стук пишущей машинки.
В девять вечера Гринби позвонил Паркеру.
- Где остальная прислуга? - нервно спросил он.
- Томас на кухне, сэр.
- Передайте ему, чтобы он ждал моего звонка. Я хочу, чтобы вы поехали на вокзал - справиться, когда прибывает ночная почта с континента.
- Но можно узнать по телефону, сэр...
- Я не доверяю телефонным справкам, - нетерпеливо отрезал хозяин. Если мне что-нибудь понадобится - позвоню Томасу. Я не стану дожидаться вашего возвращения, поэтому позвоните мне в "Терриер-Клуб".
Убедившись, что Паркер ушел, Гринби начал переодеваться. Из ящика стола он вытащил поношенный костюм и надел его. Широкополая шляпа и дождевик дополнили его костюм. Выдвинув другой ящик, он вынул толстую пачку банкнот и опустил ее в карман. Потом спустился по лестнице и вышел на улицу.
...Накрапывал дождь. Сквозь непроницаемую завесу молочного тумана черной бездной мерцала река.
Гринби шел вдоль берега. Дойдя до лестницы, выходившей на набережную, он увидел маленькую лодку. Два человека в блестящих дождевиках сидели у весел.
- Хелло, Лаудер! - позвал Гринби.
- Хэлло, сэр, - отозвался голос из темноты. Лодка приблизилась к каменной лестнице.
- Дайте мне руку!
Гринби схватился за протянутую руку и ловко прыгнул в лодку. Медленными, уверенными движениями гребцы направили лодку к середине реки.
- Начался отлив, потому "Морской волк" так наклонился, - пояснил один из спутников Гринби и показал рукой на судно, стоящее поперек реки.
Впереди виднелся большой, основательно построенный пароход, пригодный для плавания в открытом море.
Лодка причалила к судну. Гринби поднялся по веревочной лестнице на палубу.
- Вы должны обзавестись настоящим пароходным трапом, капитан!
Рослый и сильный моряк с густой бородой приложил руку к козырьку.
- Я уже отдал соответствующее приказание! Когда в следующий раз мы придем, трап будет на месте.
- Его нужно приготовить уже к завтрашнему дню, - приказал Гринби и принялся за осмотр судна.
Судно было совершенно новое и служило образцом чистоты и порядка. Большие фонари освещали верхнюю палубу.
Гринби поднялся на маленький капитанский мостик. Отсюда была видна большая каюта, разделенная на два роскошных помещения, обитых белой панелью с серебряной обивкой. Пол был устлан прекрасным персидским ковром. Одна из дверей вела в ванную, тоже отделанную с большим вкусом. Вернувшись в нижнюю каюту, он позвал капитана.
- Вы хорошо запомнили мои инструкции?
- Да, сэр.
- Вам нравится пароход?
- Он в прекрасном состоянии. Буря была свирепой, но никак на нем не отразилась...
- А командой довольны?
- Ей можно вполне довериться, сэр. К тому же на пароходе находятся оба моих сына, они штурманы. В машинном отделении работает мой брат Джордж с сыном и юноша, что ухаживает за его дочерью...
- Значит, вы собрали всю свою семью? - усмехнулся Гринби.
- Вы можете на меня положиться, - спокойно продолжал капитан. - Я никогда не забуду, чем обязан вам...
- Но я не менее обязан вам, чем вы мне, - возразил Гринби. - Хотя все это не относится к делу. Когда вы прикрепите трап, поезжайте в Гревес и ждите дальнейших инструкций. Знайте, я не требую ничего противозаконного ни от вас, ни от экипажа...
- Я не сомневаюсь в этом, сэр.
- Спрячьте деньги в сейф, - Гринби протянул капитану пакет.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: