Эдгар Уоллес - Таинственный двойник (= Лицо во мраке)
- Название:Таинственный двойник (= Лицо во мраке)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эдгар Уоллес - Таинственный двойник (= Лицо во мраке) краткое содержание
Таинственный двойник (= Лицо во мраке) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Мартин задумчиво шагал по комнате.
- Сколько, по-твоему, стоит Торрингтон?
- Более двух миллионов фунтов.
- Как ты думаешь, сколько даст он, чтобы узнать правду?
Дора набросилась на него:
- Отдать все Одри? Отдать ей отца и миллионы в придачу? Да ты с ума сошел! Я тебе этого не позволю, Мартин.
- Как ее точно зовут?
- Дороти Одри Торрингтон. Он даже не знает, что ее зовут Одри. Когда его засудили, она была еще не крещеной. Он же выбрал для нее имя Дороти и в письмах так и называл ее.
Мартин взглянул на жену.
- Что ты придумал? - спросила Дора.
- Пошли ей письмо...
Дора широко раскрыла глаза.
- Ну да, напиши ей или повидай ее. Лучше сначала написать. Пригласи ее к чаю. Скажи ей, что, потрясенная смертью Маршалла, ты забыла прежнюю вражду и хочешь попросить у нее прощения...
- Я никогда не соглашусь на это.
- И обязательно подчеркни в письме: просишь прощения за то, что молчала о ее отце. А когда она придет, скажи: "Все, что я тебе говорила, относится ко мне самой". Поняла?
- Мартин, я...
- Подожди. Почему ее не назвали тем именем, которое он ей выбрал?
- Очень просто. Мое второе имя было Дороти, он этого не знал. Мама сообразила это только после крещения Одри. Не могли же мы иметь в семье двух Дор.
- А где находится метрика Одри?
- Не знаю Я ее никогда в глаза не видела и не думаю, что она у меня. Правда, мама оставила много бумаг, которые я до сих пор не удосужилась просмотреть. Принеси-ка их сюда, Мартин, они на верхней полке моего гардероба.
Мартин вернулся со старой жестяной коробкой в руках. Коробка была полна старых фотографий и потерявших ценность акций. На дне лежал голубой конверт и в нем два документа.
- Вот моя метрика, - сказала Дора, - а вот метрика Одри.
Мартин взял второй документ и прочел: "Дороти Одри Торрингтон".
Глаза его загорелись.
- А как зовут тебя полностью? - спросил он у жены.
- Нина Дороти Бедфорд. Эту фамилию носила моя мать, прежде чем вышла за Торрингтона.
- Я мог бы переделать Одри в другое имя, но этого недостаточно, так как твоя-то метрика все равно останется... Итак, я решил окончательно - ты должна ей написать. А когда она придет, скажи ей - со слезами или без слез, это по твоему усмотрению, - что она твоя старшая сестра.
- Мартин, ты хочешь сказать... - прошептала Дора чуть слышно.
- Что ты Дороти Торрингтон! Никто не знает, что Одри его дочь.
В дверь постучали, и вошла горничная.
- Можете вы принять мистера Смита, сэр? - спросила она. Мистера Слика Смита из Чикаго.
Глава 45. МИСТЕР СЛИК СМИТ СООБЩАЕТ НОВОСТЬ
Наступила пауза. Затем Мартин сказал:
- Проводите его сюда. Ты, кажется, тоже знаешь этого типа, Дора?
- Видела его однажды. Ты знаешь когда. Я предпочитаю удалиться.
- Тебе следует остаться. Этот тип из тех, которым пальца в рот не клади. Интересно, что ему понадобилось?
Сказать, что мистер Смит хорошо выглядел, значило бы ничего не сказать. Его прекрасно сшитая визитка, вычищенные ботинки и белые гетры, его шелковистая шляпа - все блистало!
- Простите за неожиданный визит. Вы, кажется, собрались уходить, миссис? Я немного задержался, так как мне пришлось потратить время на то, чтобы стряхнуть хвост.
Мартин нахмурился.
- Будьте уверены, - успокоил его мистер Смит, - хвост я стряхнул. В природе нет такого сыщика, который мог бы выследить меня, если я этого сам не захочу.
- Я собиралась уходить и надеюсь, вы извините меня, - сказала Дора.
- Это прискорбно. У меня есть любопытные новости. Надеюсь, вам будет небезынтересно узнать, что один из представителей древнего рода Бедфордов вошел в небезгрешную семью "Фараонов".
- К чему вы клоните? - спросил Мартин.
- Я клоню к разоблачению, которое хочу сделать с максимальным драматизмом. Одри, ваша уважаемая родственница, поступила на службу в полицию.
- Что вы говорите? Одри поступила в полицию?
- В полицию - не совсем точно, хотя трудно где-либо стоять ближе к Скотленд-Ярду, чем в агентстве Стормера.
- Вы хотите сказать, что она поступила к Стормеру?
- Совершенно верно. Я обнаружил это случайно: видел, как она входила в контору агентства с Виллитом. Виллит, если вас это интересует, наместник Стормера на земле. Надо вам сказать, что лавочку Стормера я знаю, как свои пять пальцев. Его агенты начали ходить за мной, как только меня отняли от груди. Так вот, каждый агент Стормера имеет эмблему - серебряную звездочку, на обороте которой обозначена его фамилия. Я проследил за девушкой и убедился, что Виллит водил ее в ювелирный магазин, где заказал ей такой же значок. Выйдя из магазина, они разошлись. Виллит пошел к ближайшему телефону-автомату и... как вы думаете, что он сделал?
- Позвонил, - лаконично заметил Мартин.
Смит посмотрел на него с восхищением.
- Ну, и котелок у вас, Эльтон. Да, сэр! Он позвонил в отель "Риц-Карлтон" и заказал для леди апартаменты!
Тут мистер Смит извлек из кармашка шелковый платок цвета малокровного жемчуга и принялся заботливо смахивать пылинки со своих незапятнанных ботинок.
- Мистер Броун, он же Торрингтон, также проживает в "Риц-Карлтоне", сказал он, как бы между прочим.
Мартин и Дора были настолько потрясены этой новостью, что даже забыли сделать вид, будто им эта фамилия неизвестна.
- Так вот, - продолжал мистер Смит, - я и решил вас известить. Вам будет полезно знать, что юная мисс Бедфорд может стать очень опасной, в особенности для людей, которых Вилли Вильферд пустил по следу торрингтоновских миллионов.
Мартин сообразил, что Смит намекает на наводчика и ощутил замешательство.
- Благодарю вас, - растерянно сказал он. - Я, знаете, обращаю очень мало внимания на россказни этой братии.
- И хорошо делаете, - заметил Смит, и его веселые глаза остановились на Доре. - Хорошая девушка ваша младшая сестра, - сказал он.
Мартин с трудом удержался на ногах. Он решил, что Смит подслушал его разговор с женой. Но Дору не так просто было вывести из равновесия.
- Вы говорите об Одри? - спросила она и засмеялась. - Я неизменно забавляюсь, когда Одри принимают за мою младшую сестру. Я моложе ее ровно на год... Скажите, мистер Смит, а что заставляет вас предполагать, будто мы интересуемся судьбой Одри?
Смит на мгновение прекратил свои операции по смахиванию пыли с ботинок и взглянул на Дору.
- Привязанность к вашей семье и надежный характер нашей общей профессии. Эта девушка задаст еще жару - попомните мои слова. Прошлой ночью пугало едва не сцапало ее, только кое-кто помешал ему.
- Вы намекаете на Мальпаса? Разве это она была в отеле?
Мистер Смит кивнул:
- Это еще пустяки. Всерьез дело было поставлено на Внешнем Кольце. Ваша сестрица очень популярна. Вот уже третий раз мужчины пытаются похитить ее и все с тем же успехом. Мне кажется, что после четвертого раза я буду кое-кого провожать на кладбище... Пожалуй, мне пора идти, так как свой долг я выполнил. Ваша младшая сестра, миссис Эльтон, хитрая штучка, доложу вам.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: