Александр Саверский - Великая Русь Средиземноморья. Книга III

Тут можно читать онлайн Александр Саверский - Великая Русь Средиземноморья. Книга III - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: История, издательство Литагент «Аргументы недели»5ef7d60f-c103-11e5-82e2-0cc47a5453d6, год 2015. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Великая Русь Средиземноморья. Книга III
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент «Аргументы недели»5ef7d60f-c103-11e5-82e2-0cc47a5453d6
  • Год:
    2015
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-9906489-2-0
  • Рейтинг:
    4.38/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Александр Саверский - Великая Русь Средиземноморья. Книга III краткое содержание

Великая Русь Средиземноморья. Книга III - описание и краткое содержание, автор Александр Саверский, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Великая Русь в древности располагалась в Южной Европе. Она занимала обширные земли практически по всему побережью Средиземного моря, где был и свой Киев (Кьявенна). Перемещения народов и войны изменяли границы Древней Руси. Тем не менее не так давно этруски – предки русов – проживали в Италии. Оттуда, под влиянием войн, они двинулись из Римской империи на восток и почти тысячу лет провели на Балканах. Здесь мы нашли путь из варяг в греки, который виден и сегодня. И лишь к IX в. н. э. русы, захватив Хазарию, прошли дальше на восток и осели на землях будущего Московского княжества. Все это дало объяснение словам из «Повести временных лет»: «И пришла вся Русь». Раз пришла, значит, здесь ее не было. В книге мы нашли три Руси…

Великая Русь Средиземноморья. Книга III - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Великая Русь Средиземноморья. Книга III - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Александр Саверский
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
TO CРOTON DETON ЛPAM M ATON справаналево M EENDS KONEM ENTO DVM TE - фото 4

TO CРOTON DETON ЛPAM M ATON справа-налево

M EENDS KONEM ENTO DVM TE– слева-направо

PONDS DOMENASEЛ PAT TASсправа-налево

TASM CATPOSO KOS MAS KAMEслева-направо

SONT SOPC ANOD SKAM TASAсправа-налево

MKANO POS SONTS KPE OASKATслева-направо

TAEЛ PAM MINA CE … DVKAсправа-налево

CATP…O KOM M ESON TOMECS слева-направо

BAГ ГONI O(v)NM EDOP CANODSK справа-налево

AMTAN CAP TASM ATP STPACE слева-направо

TAS TONCA TPOA KAS TOM M AT справа-налево

POA TON MEЛ PAM M ENON MT слева-направо

AKP E(?)M ATA KAS TAN EC SCAPCS справа-налево

ANAPTVE NOCAS KANAN TAS KAслева-направо

Г ГS MTA CPSN KOSVS ETA SOCVSсправа-налево

EO AS DEDO DEKA FETS AEC PES слева-направо

ЛOMA

Текст написан на бустрофедоне [21], все буквы применяются в этрусском языке. Присутствует характерное для этрусского языка одновременное применение буквы «М» и малой «м».

TOCРOTONDETONЛPAMM ATON

CPOTON – Кротона, город на восточном побережье Бруттия (Италия); место рождения Милана Кротонского и место жительства Пифагора;

DETON – detondeo – «обрезать», detono – «прогреметь, вспыхнуть, разразиться»;

MATON – maturus – «скорый, преждевременный».

Примерный перевод: То Кротон вспыхнул скоро.

M EENDSKONEM ENTODVMTE-

MEENDS – в 295 г. до н. э. в Кротоне правил тиран Менедем, ранее был и философ Менедем;

KONE – quondam – «иногда», от quum, вероятно, в данном случае «тогда»;

MENTO – mentio – «упоминание», mens – «мужество, мысль»;

DVMTE – 1) «думати»; 2) dumetum – «трудности».

Примерный перевод: Менедем тогда (стал) думать мысль или Менедем тогда (стал) думать о трудностях.

– PONDSDOMENASEЛPATTAS

TEPONDS – от terra – «земля», dominus – «повелитель, господин, господь, господский»;

ЕЛ – видимо, от «елико» – «сколь»;

PAT – русск., сербохорв. «война, борьба»;

TAS – taceo – «молчать».

Примерный перевод: Господин земель о (войне) промолчал.

TASMCA TPOSOKOSMASKAME

TASM – tacitus – «тайный, молчаливый»;

CATPOSO – Сатрос – этрусский бог Сатре, римский Сатурн. «С» в данном случае, вероятно, читается как русск. «Ц» (лат. «С»);

KOSMAS – «космос», comes – «спутник, товарищ»;

KAME – quam – «после того, как; чрезвычайно, весьма».

Примерный перевод: Хранил молчание Сатре космический после того, как.

SONTSOPCANODSKAMTASA-

SONT – sons – «виновник, преступник», sonitus – «звук, шум»;

SOPC – sors – «жребий, участь», sorsum – «отдельно»;

ANODS – nodus – «препятствие, помеха», соответственно, «без помех, беспрепятственно»;

KAM – cum – «вместе», comes – «спутник, товарищ»;

TASAM – tacitus – «тайный, молчаливый».

Примерный перевод: Преступник отдельный без помех весьма тайно.

– MKANOPOSSONTSKPEO ASKAT

KANOPOS – cano – «петь, возвещать, прорицать», canorus – «звонкий, певучий», но, вероятнее всего, связано с «каналья»: из польского языка, где kanalia – «подлец, негодяй», франц. Canaille «негодяй, сброд»; восходящего к итал. Canaglia «сброд», суф. образованию от canus «собака, бесстыдник»;

SONTS – sons, sontis – «преступник, виновный»;

KPE – creo – «творить»;

OASKAT – factor – «создатель», facio – «делать, произносить, совершать».

Примерный перевод: Подлец преступник совершил деяние.

TAEЛPAMM INACE…DVKA

TAE ЛРАМ – tolero – «переносить, выдерживать», minus – «меньше», duco – «водить», dux – «предводитель».

CATP…OKOMM ESONTOMВОS

Сатре, cum – «вместе»;

MESON – misi – «бросать, свергать»;

TOMBOS – tumba – греч. «могила».

Примерный перевод: Сатре… сброшены (в) могилу.

BAГГONIO(v)NM E DOPCANODSK-

BAГ – вероятно, от греч. baptisma – «погружение или омовение»;

ГONI pono – «похоронен»;

O(v)N – ovo – «торжествовать»;

ME DOPС – 1) Dores – «доряне»; 2) dorsum – «возвышенность», 3) medeor – «исцелять, предупреждать, помогать»;

ANOD – nodus – «препятствие, помеха», соответственно, «без помех, беспрепятственно», или греч. аnodos – «подъем, восхождение»;

SKAMТ – cum – «вместе», comes – «спутник, товарищ».

Примерный перевод: Омыты (и) похоронены. Торжествовали (получившие) помощь, беспрепятственно (взошли) вместе (с).

-AMTANCAPTASM ATPSTPACE-

ANCAPTAS – anceps – «двусмысленный, двуликий, двуглавый, опасный»;

MATP – сокр. mater – «мать, основа, первопричина»;

STPACETAS – stratum – «ложе», strategus – греч. «полководец».

Примерный перевод: Опасным основным полководцем.

TASTONCATPOAKASTOMM AT-

TONCA – tongeo – «знать, узнавать»;

TPOA – Троя, casus – «гибель», cado – «падать», tome – «рубка».

Примерный перевод: Познала Троя падение. Срубили.

-POATONMEЛPAMM ENONMT

MATPO – матери;

ATON – греч. Atonia – «расслабление, вялость», melior – «лучший»;

PA M– ramus – «ветвь»;

MENON – mens – «ум, мышление», в данном случае, видимо, имя собств. Был Менон – троянский воин, но, вероятно, имеется ввиду сокращенный вариант имени Агамемнон.

Примерный перевод: Матери увяли лучшие ветви. Менон.

AKPE(?)M ATAKASTANECSCAPCS-

AKP E(?) – acre – «ярко, живо», acer – «острый», acris – «жестокий»;

MATA – «мать, причина»;

KASTA – «каста» – «чистая кровь, род»;

NECS – neco – «убивать»;

CAPC – qui – «тот, который», quare – «поэтому».

Примерный перевод: Жестокий причина рода убийства. Поэтому.

ANAPTVENOCSKANANTASKA-

SAN – sanctus – «освященный, нерушимый»;

APTVE – artus – «узкий, сила, мощь», или имя собственн. ;

NOCAS – noceo – «мешать, причинять вред»;

KAN – cano – «петь, возвещать, прорицать»;

ANTAS – «прежде, древние».

Примерный перевод: Нерушимую силу повредили. Прорицали древние.

-ГГSMTACPSNKOSVSETASOCVS

КАГ – capio – «брать, завладевать», cupio – «сильно желать, стремиться, быть преданным»; rS – «пеласги» (?);

MT – сокращение от MAT – «мать»;

AC – «как»;

PSN – сокращение от Pasena;

KOSVS – название, возможно, острова Кос, где в древности жили пеласги;

ETA – «это», socius – «общий, совместный, союзник».

Примерный перевод: Пеласги были преданы как матери Расене, (и) Косус – это союзник.

EO ASDEDODEKAFETSAECPES

EOAS – Эфес;

DEDO – dedo – «отдавать»;

DEKA – decus в значении «отборная, лучшая, часть»;

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Александр Саверский читать все книги автора по порядку

Александр Саверский - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Великая Русь Средиземноморья. Книга III отзывы


Отзывы читателей о книге Великая Русь Средиземноморья. Книга III, автор: Александр Саверский. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x