Алексей Ракитин - Американские трагедии. Хроники подлинных уголовных расследований XIX—XX столетий. Книга III
- Название:Американские трагедии. Хроники подлинных уголовных расследований XIX—XX столетий. Книга III
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005605665
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алексей Ракитин - Американские трагедии. Хроники подлинных уголовных расследований XIX—XX столетий. Книга III краткое содержание
Американские трагедии. Хроники подлинных уголовных расследований XIX—XX столетий. Книга III - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
По общему впечатлению, «мистер Уилльямс» являлся кряжистым парнем с бычьей шеей ростом примерно 175—177 см. По словам Мура, этот человек казался загорелым, что выглядело для декабря месяца в Айове несколько необычно, возможно, кожа мужчины была смуглой с рождения. Насчёт возможности опознания «мистера Уилльямса», свидетель высказался неопределенно, он не рассматривал незнакомца и видел его считаные секунды, поэтому опознание оставалось под вопросом.
Тем не менее, информация, сообщенная Муром, оказалась чрезвычайно полезной хотя бы потому, что время совершения преступления удалось чётко локализовать в интервале от 15:15 до 16:00 [когда домой возвратилась Корин и не нашла мать].
На следующий день опрос окрестных жителей принёс новую ценную информацию. Некая миссис Браун, жена пекаря, проживавшая буквально за 3 дома от Бирардов, сообщила, что к ней около 14 часов зашёл некий мужчина, интересовавшийся сдачей комнат. Брайны действительно сдавали пару комнат о чём оповещал большой плакат, вывешенный в окне первого этажа. Женщина показала комнаты мужчине, но тот поинтересовался подвалом и… вот тут миссис Браун испытала тревогу. Арендатору незачем было осматривать подвал! При этом женщина поняла, что своё недоверие показывать незнакомцу нельзя – это может спровоцировать совершенно непредсказуемую реакцию. Некое интуитивное опасение заставило миссис Браун извиниться и с максимальной любезностью ответить, будто она очень торопится к мужу в пекарню, она и так задержалась с показом комнат, а он её уже ждёт… В общем, женщина вышла с незнакомцем из дома и стремглав помчалась к мужу. Она не могла рационально объяснить пережитый ею страх, но была уверена в том, что к ней действительно заходил тот же человек, что вскоре убил миссис Бирард.
Свидетельницу попросили описать неизвестного визитёра и тот оказался очень похож на таинственного «мистера Уилльямса», увиденного Муром. Его рост составлял несколько более 175 см., грудь бочкообразная, широкая, шея – крепкая, толстая, смуглая кожа, как у итальянца, полные губы, без усов и бороды, глаза навыкате, взгляд пристальный. Описание, конечно же, так себе, но в целом неплохо соответствующее тому, что уже не раз появлялось в этом очерке.

Карта США с указанием мест убийств, совершенных «Тёмным Душителем». Можно видеть, что после убийства 29 ноября 1926 г. в Портленде (число 11) преступник не давал о себе знать почти месяц. Своё следующее преступление он совершил 24 декабря в Кансил-Блаффс, штат Айова (число 12), удаленном от Портленда на 2200 км. Тихоокеанское побережье стало слишком опасно для убийцы и тот отправился в поездку вглубь страны.
Шериф Лэйнсон связал увиденное на месте совершения преступления и услышанное от свидетелей с тем, о чём прежде читал в газетах. По мнению шерифа «Тёмный Душитель» оставил Тихоокеанское побережье и, преодолев более 2 тыс. км., перебрался в Айову, где его никто не ожидал увидеть. Сделав несколько телефонных звонков коллегам в Сиэттл, Портленд и Сан-Франциско, Лэйнсон утвердился в справедливости своей догадки.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
«Хабеас корпус» (лат. habeas corpus) – один из краеугольных принципов английского уголовно-процессуального права, призванный реализовать принцип неприкосновенности личности на практике. Суть его заключается в том, что любой человек имеет право оспорить собственное задержание или арест полицией [или иной правоохранительной структурой] и потребовать доставить себя в суд, дабы судья мог проверить обоснованность лишения [или ограничения] его свободы. Правило «хабеас корпус» активно применялось в Англии и Уэльсе с XV столетия и впоследствии вошло в правовые системы многих стран, бывших колониями Великобритании (США, Канады, Австралии и пр.).
2
В зависимости от методики пересчёта курса 5 долларов США 1926 года по своей покупательной способности эквивалентны сумме от 200 до 500 долларов в январе 2022 г.
3
Дословно на языке оригинала: «Age about 35 years. Height about 5 feet 8 inches. Medium build. Rather high cheekbones. Dark skin, rather thin face. Long wavy sandy hair. Looks like a laborer. Was dressed in a dark grey suit, clothes were not in a very good condition and rather shabby. Had on a grey fedora hat which may have some grease spots on it. Broad chest and shoulders. Communicate with the police department at once if a man answering this description is seen.»
4
Дословно на языке оригинала: «Following is latest description of suspect wanted for murder in Santa Barbara: is also suspected of committing murders in San Francisco and San Jose, and is known as the „Strangle Murderer.“ Nationality probably Greek, age about 35 years, height 5 feet 7 or 8 inches, medium build, rather high cheek bones, dark skin, rather thin face; long wavy sandy hair; hair not long on sides, but on top; looks like a laborer; was dressed in a dark gray suit and rather shabby. Wore a tan colored J. B. Stetson hat, size 7 1/5 or 7 1/4, made for the Maxwell Company, of either Fresno or Stockton; hat bears initial „G. W. R.“ punched on inside band, and also has a Masonic emblem posted in crown of hat. Hat is probably large for him. Arrest and notify Homicide Detail, Detective Bureau, Central.»
5
Дословно на языке оригинала: «He will start a recital of his travels and crimes and then switch to unimportant topics. His conversation is ragged and his statement are hazy at times. He apparently is incapable of consecutive thought or narration.»
6
Вот текст этого фрагмента на языке оригинала:
Put all your troubles there. Hide there all thought of your failures And each bitter cup that you quaff, Lock all your heartaches within it, Then sit on the lid and laugh!
7
Речь идёт о таинственной смерти канадской студентки китайского происхождения Элизы Лэм, пропавшей без вести 31 января 2013 г. в отеле «Сесил» в Лос-Анджелесе. Спустя 2 недели обнаженный труп Элизы был найден в закрытом баке с водой на крыше отеля. В том же баке находилась одежда девушки. Этому неординарному случаю посвящён очерк А. Ракитина «Кто убил Элизу Лэм?», размещенный на авторской сайте «Загадочные преступления прошлого». Появление этого очерка и суждения автора вызвали в своё время немалое оживление в Рунете.
8
В зависимости от методики пересчёта покупательной способности доллара США в 1926 г. к нынешнему уровню стоимость каждого из пропавших перстней можно считать эквивалентной сумме от 8 тыс. до 20 тыс. современных долларов.
9
Дословно на языке оригинала: «He is not of a repulsive appearance. It is a mistake to believe that he has the features of an ape or gorilla, or that he is uncouth in speech or manner. He is able to gain an amicable footing with women through his suave manner. A month ago (…) I asked that an order be issued, instructing members of the department to warn women lodging-house keepers. The strangler seems now to have switched his operations from rented rooms to houses for sale. No woman in San Francisco is safe with this man at large. The Police Department is doing everything possible to capture him, but it must have the cooperation of the citizenry to the fullest extent.»
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: