Коллектив авторов - Испытание реализмом [Материалы научно-теоретической конференции «Творчество Юрия Полякова: традиция и новаторство» (к 60-летию писателя)]
- Название:Испытание реализмом [Материалы научно-теоретической конференции «Творчество Юрия Полякова: традиция и новаторство» (к 60-летию писателя)]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ИПО «У Никитских ворот» Литагент
- Год:2015
- ISBN:978-5-00095-020-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Коллектив авторов - Испытание реализмом [Материалы научно-теоретической конференции «Творчество Юрия Полякова: традиция и новаторство» (к 60-летию писателя)] краткое содержание
Испытание реализмом [Материалы научно-теоретической конференции «Творчество Юрия Полякова: традиция и новаторство» (к 60-летию писателя)] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Но «рутина» – это, конечно же, только одна сторона работы над текстом. Шлифовка и отделка собственного сочинения – это еще и игра творческой фантазии, и полет воображения, и вдохновение. Достаточно вспомнить описание работы Кокотова над сценарием, когда Андрея Львовича «охватил знакомый каждому сочинителю озноб творческого всемогущества, когда слова становятся податливыми и отзывчивыми, как влюбленные женщины». А в 53-й главе романа Андрей Львович сочиняет стихотворение: «На тоскующего Кокотова вдруг снизошла давно забытая, оставленная там, в литературной молодости, в литобъединении «Исток», сладко-тягучая, томительная тревога. Такая же верная примета нарождающегося стиха, как тошнота при беременности. Слова, до того бесцельно блуждавшие в праздном мозгу, вдруг начали сами собой, подобно стальным опилкам под действием магнита, собираться в рифмованные комочки смысла». Здесь прилив вдохновения воссоздан, можно сказать, с физиологической точностью, но в этом описании чувствуется, конечно, улыбка автора, как и в словах о вдохновительном действии на Кокотова китайского чая с красноречивым названием «Улыбка мудрой обезьяны», без кружки которого «писодей» не садился за работу. А чего стоит изображение «продажного вдохновения» торговца этим чаем, который сумел ловко уговорить Кокотова приобрести не только большую упаковку чая, но «специальный чайник с двумя изящными чашечками» и «пластмассовый поднос с видами Великой стены»!
Гастрономическую тему при размышлениях о творческом процессе продолжают и слова героини романа Натальи Павловны Обояровой о том, что от книги, как и от вина, должно оставаться послевкусие: «на обложки книги тоже надо нашлепывать такие стикеры, как на вино. Покупая книгу, необходимо знать, какое будет от нее послевкусие. Может, от этого послевкусия потом жить не захочется! Зачем тогда читать? Правда?» «Скорее уж тогда последумие или послечувствие…» – уточняет Кокотов.
Какое «последумие» и «послечувствие» остается по прочтении романа «Гипсовый трубач»? На этот вопрос каждый ответил бы, конечно, по-своему. Но, пожалуй, общим для всех читателей этой книги «послечувствием» окажется ощущение смысловой насыщенности, наполненности, многогранности повествования. Тема искусства и творчества – одна из основных в «Гипсовом трубаче» – конечно, не может быть исчерпывающе раскрыта в рамках одной работы. На страницах романа затронуты самые разные ее аспекты: каким должно быть подлинное искусство? Как искусство меняет жизнь человека и общества? Какие цели ставит перед собой художник? Каковы этапы создания произведения искусства и логика творческого процесса? Названная проблематика, так или иначе, не может оставаться за пределами смыслового поля тех художественных произведений, которые претендуют на социальную значимость.
О.В. Шаталова
доктор филологических наук, профессор МГОУ
Улыбка как средство невербальной коммуникации в романе Ю. Полякова «Гипсовый трубач, или Конец фильма»
Язык художественной литературы в настоящее время находится в центре внимания лингвистов, так как слово писателя эксплицирует отношение к человеку, к окружающему миру. К.А. Войлова отмечает, что «…художественная речь предполагает изобретательство и творчество со стороны писателя, стилистическое многообразие текстов, их эмоционально-экспрессивный, оценочный, прагматический характер, а также выразительность, эстетизм, красочность языковых единиц, использованных писателем в произведении» [Войлова 2007: 31–32].
Для современной художественной литературы характерно широкое использование средств невербальной коммуникации, служащих для наиболее яркого изображения определенного фрагмента языковой картины мира. По мнению Дмитриевой Л.И., именно литература ХХ века является «надежным источником для описания самого жеста, для уточнения сферы его бытования, ибо мастера слова, описывая поведение людей разных социальных слоев, помимо так называемой речевой характеристики дают и особенности пользования невербальным языком» [Дмитриева 2003: 3].
Невербальная коммуникации осуществляется посредством специальных знаковых систем ‒ мимики и жестов, которые могут употребляться в разных значениях и отражать различные чувства. Значения невербальных знаков зависят от ситуации общения и расшифровываются участниками диалога на подсознательном уровне.
В романе Ю. Полякова «Гипсовый трубач, или Конец фильма» ведущую роль в процессе общения людей играет улыбка, помогающая читателю зримо представить ситуацию общения, понять, какие чувства испытывает герой.
Наиболее часто лексема улыбка сочетается с именами прилагательными, отражающими эмоциональное состояние человека, которые могут иметь как положительную, так и отрицательную коннотацию: При этом толстяк успел доброй улыбкойи косвенным взглядом оповестить Кокотова, что «жучила» ‒ это просто ласковое, даже дружеское преувеличение, никакого отношения к характеру его деятельности не имеющее; Все чаще он стал возвращаться из литобъединения «Исток» с победной улыбкойна устах; Она с недоброй улыбкойнеотрывно следила за плотным мужчиной, неумело перемещавшимся по полю; Василий с кроткой улыбкойспустил Пирата с поводка; ‒ Тогда лучше вернемся на Марс. И вот эта наша Пат Сэлендж, чтобы спрятать туманную загадочную улыбку, низко склоняется над кульманом…; ‒ Ян Казимирович… ‒ начал было режиссер, но опоздал: на сморщенное лицо ветерана легла эпическая суровость, а молодые белые зубы обнажились в печальной улыбкепознания; ‒ Нет, конечно! ‒ ответил Андрей Львович с такой решительностью, что Обоярова поглядела на него со снисходительной улыбкой;
‒ Оч-чень интересная женщина! ‒ Сатирическая улыбкаозарила морщины Гелия Захаровича; В ответ Кира тонкой улыбкойвыразила мне искреннее сочувствие в связи с напрасными унижениями, которые я терплю в этом неравном и бесцельном брачном союзе; ‒ Что? А-а-а… ‒ Андрей Львович вежливой улыбкойоценил каламбур; ‒ Ну. Что. Прозевал? ‒ спросила она, глядя на Кокотова с грустной улыбкой; «Приступим к прению сторон?» ‒ спрашивала Нелли со строгой улыбкой; Остается добавить: Натан, родившийся, как и положено настоящему поэту, в Одессе, был не только дивно талантлив, но и жутко хорош собой: жгучий брюнет с кипой непокорных негритянских кудрей, черными, как спелые маслины, глазами, белозубой улыбкойи гордым бушпритом орлиного носа; Настя, встревоженная долгим молчанием отца, который со странной улыбкойпоглаживал список собраний сочинений, робко добавила: ‒ Папочка, книги с автографами мы сложили отдельно; ‒ Нет-нет, если для вас это проблема… ‒ молвила Наталья Павловна с обидной улыбкой; Рассеянный взгляд, перехваченный за завтраком, случайное касание рук, милая шутка при передаче тюбика с ореховым тортом, удачный комплимент, ответная улыбка, смущенье ‒ и все расчеты дипломированных космопсихосексологов летят к чертям, ибо на сцену врывается беззаконная комета Любви.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: