Татьяна Гартман - Речь как меч [Как говорить по-русски правильно] [litres]
- Название:Речь как меч [Как говорить по-русски правильно] [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-100664-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Татьяна Гартман - Речь как меч [Как говорить по-русски правильно] [litres] краткое содержание
Речь как меч [Как говорить по-русски правильно] [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Свояк + суффикс - ениц -.
Такой же морфемный состав имеют слова труженица , мученица , ученица . С толку сбивает то, что в русском языке есть очень похожий суффикс с таким же значением – - ниц – (учительница, цветочница). Поэтому свояченицу надо запомнить.
А кстати, у вас есть свояченица? У меня, например, нет и быть не может! Если у вас она есть, значит, вы – женатый мужчина, потому что свояченица – это сестра жены. А домашним заданием будет узнать, кто такие золовка, деверь и шурин.
От приступа до удара один шаг
Из слова апоплексический очень часто убирают вторую П и говорят «аполепсический удар». Слово апоплексический образовано от названия заболевания – апоплексия , не путать с эпилепсией! Это два разных диагноза, а слова просто созвучны. Поэтому различаем апоПлексический удар и эпилептический приступ.
ТС превращается в Ц
Сложным оказалось слово агентство . Здесь тоже важно понять, как оно образовалось. Схема очень простая: корень агент + суффикс - ств -. Но в результате получилось, что в слове пять согласных идут подряд, и среди них нет ни одной непроизносимой. Единственная поблажка – слияние звукосочетания ТС дает Ц, что немного уменьшает количество согласных, стоящих рядом. Транскрипция слова выглядит так: [аг’эн’ц:тва], (произношение [аг’эн’ства] – неверное). Первый звук Т мы всё-таки произносим, а не выкидываем из слова; не забываем оставлять Т и на письме: агенТство.
Слишком много О
В слове проволока с морфемным составом все элементарно: корень проволок – и окончание - а . Но для произношения это существительное оказалось неудобным – видимо, три О в каждом слоге напрягают. Поэтому зачастую говорящие выкидывают последнюю О, и получается «проволка». Эта же ошибка проникает и на письмо. Здесь небольшой шпаргалкой может быть прилагательное проволочный – уж из него точно третью О не выкинешь. Итак, запоминаем: проволочный – проволОка.
Всё начинается с приставки
Для правильного употребления слов вскипятить и вскипеть тоже имеет значение их морфемный состав. Начинаются они с приставки вс -, как, например, глаголы вскормить , вскинуться , вскарабкаться , вскопать . Здесь используется именно приставка вс -, а не две приставки в – и с-. Поэтому отделять начальную В от всего остального не следует: скипятить, скипеть – этих слов в языке нет! И пусть вас не смущает существование таких пар, как вскормить – скормить или вскинуться – скинуться . Эти глаголы могут образовываться и с помощью приставки вс -, и с помощью с-, при этом они имеют разное значение. А наши примеры с приставкой с – не совмещаются, поэтому только Вскипятить и Вскипеть !
Не забываем про суффикс
Двубортный – двубортый (однобортный…)
Сложные слова однобортный , двубортный образовались от числительных ( один , два ) и корня -борт -, но ещё при помощи суффикса - н -. По той же схеме получились, например, прилагательные двухэтажный , трёхъярусный . Суффикс - н – здесь – необходимая морфема, пренебрегать которой нельзя. Поэтому никаких двубортых и однобортых, только двубортНый и однобортНый .
Окончание выходит на первый план
Из слова простыня часто сбегает окончание и получается «простынь». А это ведёт и ко второй ошибке – неправильному ударению: прОстынь вместо простынЯ. А затем как ниточка за иголочкой подтягивается и третья ошибка – неправильное склонение: существительные с окончанием - я относятся к первому склонению, а наша «укороченная» простынь уже как бы автоматически переходит в третье склонение. Поэтому ни в коем случае нельзя лишать простыню её окончания! А ещё нужно помнить, что в этом слове ударение на первый слог падает только в именительном и винительном падеже множественного числа, а во всех других формах ударным оказывается окончание.
Ед. ч. Мн. ч
И. п. простынЯ, прОстыни
Р. п. простынИ, простынЕй (простЫнь)
Д. п. простынЕ, простынЯм
В. п. простынЮ, прОстыни
Т. п. простынЁй, простынЯми
П. п. простынЕ, простынЯх
А сковорода против!
Существительное противень к словам «против» и «противный» не имеет никакого отношения. Сейчас не имеет, потому что в современном русском языке у этого слова лишь одно значение: металлический лист для выпекания. Это слово пришло к нам из немецкого ( bratpfanne ), где braten означает «жарить», а pfanne – «сковорода». Обживаясь в русском языке, слово сильно преобразилось и превратилось в противень . Видимо, отсутствие в языке-источнике гласной И в середине до сих пор проявляется в том, что многие говорят «протвень». Вот что значит историческая память!
Однако 150 лет назад у существительного противень был омоним (слово с таким же написанием и звучанием, но другим значением). В словаре Даля есть уже знакомый нам «немецкий» противень и ещё один противень, образовавшийся от слова «против» и имеющий такие значения, как «антипод», «одна вещь из пары», «копия».
Для того чтобы употреблять слово правильно, можно в уме держать именно этот исторический факт: ведь из слова «против» гласная И сбегать не собирается (против – противень). И ещё одно интересное дополнение: противень не имеет однокоренных слов, а таких «одиночек» в русском языке немного.
Не компостируйте мозги!
В слове компостировать иногда оказывается «лишней» Т в середине, и её многие безжалостно выбрасывают, произнося «компосировать». Но если мы вспомним, чем нужно компостировать, то проблема отпадает. Аппарат называется компостер , а не компосер, это очевидно.
Раньше компостерами был оборудован почти весь общественный транспорт, и каждый пассажир должен был прокомпостировать заранее купленный талон – таким образом оплачивали проезд. Например, в троллебусе. Но в троллебусе опять же чего-то не хватает: потерялась Й. Срочно находим и ставим на место – получается троллейбус !
Шёл трамвай десятый номер…
Продолжаем тему общественного транспорта. На очереди трамвай. Только речь уже пойдёт не о выпадении, а о замене букв в слове. Такое явление тоже иногда встречается в русском языке.
Слышала байку: ребёнку в школе исправили слово трамвай на траНвай. Мама пошла к учительнице разбираться, а та ей и говорит: «Надо писать траНвай, ведь проверочное слово – траНспорт». Логика железная, но в корне неверная, так как эти слова не являются однокоренными.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: