Анастасия Иванова - Как перестать учить иностранный язык и начать на нем жить
- Название:Как перестать учить иностранный язык и начать на нем жить
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Манн, Иванов и Фербер
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-00146-144-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анастасия Иванова - Как перестать учить иностранный язык и начать на нем жить краткое содержание
Анастасия Иванова рассказывает, как сделать этот процесс творческим, интересным и приносящим радость. Вы перестанете ассоциировать иностранный язык с зубрежкой правил, заучиванием слов и выполнением скучных упражнений. Язык будет для вас интересным хобби, способом отдохнуть, позаботиться о здоровье мозга, сделать жизнь ярче и насыщеннее и стать лучше.
Для всех, кто хочет освоить иностранный язык и использовать его на практике.
Как перестать учить иностранный язык и начать на нем жить - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
• daggfrisk — шведское слово, отражающее ощущение чистоты и свежести в ситуации, когда человек проснулся отдохнувшим на рассвете.
Мне кажется, даже по этим трем словам видно, что языки — это целый мир, точнее, разные миры, и их изучение помогает рассмотреть жизнь во всем ее многообразии, дает возможность взглянуть на свои привычные действия по-новому. Желаю вам обдумать эту мысль и проснуться завтра с ощущением daggfrisk.
ВЫ УЖЕ МУЛЬТИЯЗЫЧНЫ
Если вы все-таки переживаете о том, сумеете ли зажить на двух языках, расскажу вам, что на эту тему думает Ноам Хомски — американский лингвист и философ. Однажды, когда он выступал в Дели перед студенческим и научным сообществом, его попросили поделиться мыслями о билингвизме [32]. Он ответил примерно так: чем больше мы знаем, чем с большим количеством культур сталкиваемся, тем для нас полезнее и интереснее. Ответ ожидаемый, но вот следующая его фраза меня удивила: «Билингвизм свойственен человеческому виду, поскольку в мире, таком разнообразном, строгий монолингвизм практически невообразим». Дальше Хомски заявил, что мы уже мультиязычны, даже если и не знаем иностранного языка. Каждый человек использует свой набор разнообразных языков для общения в разных сферах жизни, с разными социальными и возрастными группами, в зависимости от степени близости знакомства и множества других факторов. Просто различия между этими языками такие небольшие, что нам не приходит в голову разделять их. В русском языке есть понятие «языковой стиль» — исторически сложившаяся система речевых средств, применяемых в той или иной сфере человеческого общения. Так, профессиональный жаргон (на нем говорят люди, объединенные по профессиональному признаку) резко отличается от речи, используемой в разговоре с друзьями. Все это заставляет задуматься, правда? Особенно тех, кто считает, что не имеет способностей к языкам. Вы уже знаете несколько и давно живете на них: посчитайте языки, на которых вы говорите с детьми, с родителями, с коллегами, с чиновниками, с докторами…
КТО ЖЕ УБЕДИЛ ВАС В ТОМ, ЧТО ВЫ НЕ СМОЖЕТЕ ЖИТЬ НА НЕСКОЛЬКИХ ЯЗЫКАХ? ПОДУМАЙТЕ, НА КАКОМ ЭТАПЕ ВАШЕЙ ЖИЗНИ ВЫ ВСТРЕТИЛИСЬ С ЧЕЛОВЕКОМ ИЛИ ГРУППОЙ ЛЮДЕЙ, КОТОРЫЕ ЗАСТАВИЛИ ВАС ТАК ДУМАТЬ? КТО И КОГДА ПЕРЕСТАЛ ВАС ХВАЛИТЬ И ВООДУШЕВЛЯТЬ? КОГДА ВЫ НАЧАЛИ ЗАКРЫВАТЬ ГЛАЗА НА СВОИ ТАЛАНТЫ И ЗАСЛУГИ?
С детства мы воспринимаем язык как нечто само собой разумеющееся и строго необходимое и не задумываемся о том, на скольких языках говорим. Дети часто придумывают и свои языки, свободно распоряжаясь несуществующими словами и правилами грамматики. Например, у моей дочки есть «килянский язык», у ее подруги — «язык белочки», и обе абсолютно уверены, что это настоящие языки и они имеют полное право на них общаться! С годами образовательные учреждения, злые критики и собственные страхи заставляют нас отказываться от множества других миров, которые мы создаем с помощью придуманных языков и слов, хотя совсем недавно они были частью нашей жизни. Наверняка вы слышали от старших родственников истории о том, как вы коверкали слова и получалось что-то несуществующее и очень забавное. В детстве мы относимся к языкам как к увлекательному способу познавать мир.
Печальную, но очень показательную историю о важности языка для человека рассказал Ноам Хомски на уже упомянутой лекции в Дели. Трое детей из одной семьи родились глухими. В то время было популярно мнение о том, что язык жестов для глухих детей вреден, и родители решили учить их читать по губам. Во время игр и общения они запрещали детям использовать жесты, избегали их и сами в своей речи. Таким образом, дети росли, ничего не слыша и не видя никаких движений рук, подкрепляющих слова.
Тем не менее спустя какое-то время оказалось, что дети изобрели собственный язык, о котором родители и не подозревали, поскольку те использовали его только между собой. Психолог Лила Глейтман и ее студенты, начав изучать этот придуманный язык, выяснили, что по своему уровню он не уступал языку слышащих ровесников — конечно, с поправкой на то, что это все же язык жестов.
Эта история подтверждает теорию Ноама Хомски о natural language — о том, что способность усваивать языки уже встроена в нашу голову. И если вы умеете пользоваться родным языком, значит, нет никаких причин считать, будто иностранные языки — не для вас.
Вооружайтесь уверенностью в том, что мы все мультиязычны. Начинайте хвалить себя! Превращайте язык в источник удовольствия, а не стресса. Заводите ежедневные привычки, связанные с языком, закрепляйте их визуальными триггерами и гордостью за себя. Пусть английский станет вашим привычным спутником по жизни!
ГДЕ ВЗЯТЬ ВРЕМЯ?
Когда-то я была уверена: с моим временем что-то не так. Все успевают и работать, и отдыхать, и детей воспитывать, и бизнес строить, и красивые фото в соцсетях выкладывать. И только у меня вечно ни на что нет времени.
Оказалось, это просто норма наших дней — быть сверхзанятым или делать вид, что ты сверхзанят. Бриджит Шульте приводит множество примеров, аргументов и доказательств на эту тему [33]. Меня особенно впечатлил ее рассказ об эксперименте Грегори Бернса, профессора психиатрии и бихевиоризма Университета Эмори. На испытуемых надели датчики, сканирующие работу мозга. На мониторе они видели различные трехмерные фигуры и должны были ответить, отличаются фигуры друг от друга или являются одинаковыми. Перед тем как принять ответ испытуемого, ему показывали фотографии других людей и ответы, которые давали они. Ученые были поражены, когда увидели, как активно сопротивляется миндалевидное тело при попытке человека не согласиться с ответами предыдущих участников. То есть наш мозг подталкивает нас следовать за обществом, думать и делать то же, что и окружающие нас люди. Грегори Бернс назвал этот феномен муками выбора: даже зная, что совершаете ошибку, между «неправильно» и «отличаться от других» вы выберете именно первый вариант.
С этим же феноменом я регулярно сталкиваюсь в беседах об английском языке: стоит только поднять эту тему в компании русскоговорящих знакомых, как раздаются давно привычные мне реплики: «Да какой у меня английский! Никакого! В школе ничему не научили, а сейчас уже поздно!», «Да я как собака: все понимаю, но ничего сказать не могу!», «Я подтянул бы язык, но времени совсем нет». И тут же все подхватывают: «Да-да, времени не хватает, просто времени нет». Буквально один или два раза при мне было сказано: «Я, конечно, не в совершенстве разговариваю, но общаться могу».
У нас принято себя ругать и прибедняться, а нехватка времени — одна из самых распространенных отговорок. В этой части я расскажу, почему это действительно отговорка, а не истинная причина, по которой вы не живете на двух языках. Уверена, после прочтения этой книги станет значительно больше людей, которые будут говорить: «Да нормальный у меня английский! Есть над чем работать, и я это делаю. С удовольствием и каждый день! Это часть моей жизни». И тогда уже за вами начнут повторять ваши друзья и знакомые: человек так легко принимает окружающую действительность и в дальнейшем воспроизводит ее снова и снова.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: