Алексей Виноградов - Простой учебник английского языка [Самоучитель. Версия 3.0]

Тут можно читать онлайн Алексей Виноградов - Простой учебник английского языка [Самоучитель. Версия 3.0] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Языкознание, год 2018. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Простой учебник английского языка [Самоучитель. Версия 3.0]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    2018
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Алексей Виноградов - Простой учебник английского языка [Самоучитель. Версия 3.0] краткое содержание

Простой учебник английского языка [Самоучитель. Версия 3.0] - описание и краткое содержание, автор Алексей Виноградов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Этот учебник подойдет для обучения от нуля и до среднего уровня знания английского языка. Перевод и транскрипция всех английских слов удобно дается в местах использования этих слов (совсем не нужно заглядывать в словарь). Приводятся достаточные сведения по грамматике и в дальнейшем для уверенного среднего уровня владения английским языком вам следует лишь пополнять словарный запас.

Простой учебник английского языка [Самоучитель. Версия 3.0] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Простой учебник английского языка [Самоучитель. Версия 3.0] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Алексей Виноградов
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Здесь:

if[if] [иф] — если,

I [ai] [ай] — я,

she[ʃi: ] [ши: ] — она,

young[jʌŋ] [йаŋ] — молодой.

Ещё в английском языке сослагательное наклонение образуется при помощи глаголов should[ʃʊd] [шуд], would[wʊd] [wуд], could[kʊd] [куд], might[mait] [майт] и следующего далее инфинитива смыслового глагола (без частицы to [tu: ] [ту: ]). Степень вероятности убывает от глагола shouldк wouldи далее к couldи к might.

I should like to go home. — Я хотел бы пойти домой.

Здесь:

like[laik] [лайк] — нравиться,

go[gəʊ] [гоу] — идти,

home[həʊm] [хоум] — дом (жилище).

It is important that she should say it to you. — Важно, чтобы она сказала Вам это.

Здесь:

It[it] [ит] — это,

is[iz] [из] — есть — глагол-связка,

important[im`pɔ: t ənt] [им`по: т энт] — важно,

that[ðæt] [ðэт] — чтобы,

say[sei] [сэй] — говорить,

you[ju: ] [йу: ] — Вы.

She gave him her article so that he might read it. — Она дала ему свою статью, чтобы он мог прочитать её.

Здесь:

gave[geiv] [гейв] — дала — прошедшее время неправильного глагола to give[giv] [гив] — давать,

him[him] [хим] — ему,

her[hɜ: ] [хё] — её,

article[`a: tikl] [`а: тикл] — статья,

so that[səʊ ðæt] [соу ðэт] — чтобы,

he[hi: ] [хи: ] — он,

read[ri: d] [ри: д] — читать.

Сослагательное наклонение может образовываться и при помощи глагола to wish[wiʃ] [wиш] ( желать, хотеть). В этих случаях wishстоит в главном предложении, а придаточное предложение формулирует то, что, к сожалению, не осуществилось.

I wish I were an economist. — Жаль, что я не экономист (Мне бы хотелось быть экономистом.

Здесь:

economist[i`kɒnəmist] [] — экономист.

I wish I lived in Moscow. — Жаль, что я не живу в Москве. (Мне бы хотелось жить в Москве.)

Здесь:

lived[livd] [ливд] — жил — прошедшее время правильного глагола to live[liv] [лив] — жить; — выражает настоящее время ,

in [in] [ин] — в,

Moscow[`mɒskəʊ] [`москоу] — Москва.

I wished I had read that book. — Мне было жаль, что я не прочитал эту книгу.

Здесь:

had read[hæd red] [хэд рэд] — прочитал — перфектное форма неправильного глагола to read[ri: d] [ри: д] — читать; — выражает прошедшее время ,

book[bʊk] [бук] — книга.

Тема 37. Условные предложения

В английском языке есть 3 основных типа условных предложений и 2 комбинированных типа.

В английских условных предложениях используются союзы:

if[if] [иф] — если,

unless[ʌn`les] [ан`лэс] — если не,

provided[prə`vaidid] [пра`вайдид] — при условии,

on condition[ɒn kən`diʃ ə n] [он кан`диш э н] — при условии,

supposing[sə`pəʊziŋ] [са`поузиŋ] — предположим, что.

В условных предложениях главное предложение формулирует результат, а придаточное предложение формулирует условие (и отвечает на вопрос При каком условии? )

1) В условных предложениях 1-го типапридаточные предложения формулируют реальные условия выполнения действия в будущем времени .

То есть этот 1-ый типусловных предложений используется, чтобы сказать о том, что реально может случиться в будущем, что очень вероятно случится в будущем.

При этом в главном предложении используется глагол в будущем неопределённом времени (will или won’t) , а в придаточном предложении условия (то есть в if-части предложения) используется глагол в настоящем неопределённом времени . В предложениях русского языка в этих случаях и в главном и в придаточном предложении используется будущее время .

If he comes , I shall give him the book. — Если он придёт , я дам ему книгу.

Здесь:

he[hi: ] [хи: ] — он,

come[kʌm] [кам] — приходить,

I [ai] [ай] — я,

give[giv] [гив] — давать,

him[him] [хим] — ему,

book[bʊk] [бук] — книга.

Заметим здесь, что если часть предложения, которая начинается на if , идет первой в полном предложении, то после if -части предложения ставится запятая . Если if -часть полного предложения идет в конце, то запятая не ставится .

He will write an article if he has enough time. — Он напишет статью, если у него будет достаточно времени.

Здесь:

write[rait] [райт] — писать,

article[`a: tikl] [`а: тикл] — статья,

has[hæz] [хэз] — имеет,

enough[i`nʌf] [и`наф] — достаточно,

time[taim] [тайм] — время.

В этом типе условных предложений в придаточном предложении условия может формулироваться меньшая степень уверенности в соблюдении условия и, следовательно, меньшая степень уверенности выполнения действия главного предложения в будущем. Для этого в придаточном предложении используется глагол should[ʃʊd] [шуд] с инфинитивом глагола без частицы to [tu: ] [ту: ]:

He will write an article if he should have enough time. — Он напишет статью, если у него будет достаточно времени. (Здесь выражается сомнение в том, что у него будет достаточно времени.)

2) В условных предложениях 2-го типапридаточные предложения формулируют не реальные условия выполнения действия в будущем или настоящем времени .

То есть условные предложения 2-го типаиспользуются, чтобы сказать а) о не реальных ситуациях в настоящем или б) о не реальных ситауциях в будущем.

При этом в главном предложении используется сочетание глагола should/would [ʃʊd`wʊd] [шуд`wуд] или could [kʊd] [куд] или might [mait] [майт] с инфинитивом без частицы to , а в придаточном предложении условия используется глагол в форме прошедшего неопределённого времени .

If he came , I should give him the book. — Если бы он пришёл (сейчас или в будущем), то я бы дал ему книгу (сейчас или в будущем).

Здесь:

came[keim] [кейм] — пришёл — прошедшее время неправильного глагола to come[kʌm] [кам] — приходить.

He would write an article if he had enough time. — Он бы написал статью (сейчас или в будущем), если бы у него было достаточно времени (сейчас или в будущем).

Здесь:

had[hæd] [хэд] — имел — прошедшее время неправильного глагола to have[hæv] [хэв] — иметь.

Как мы видим, условные предложения 2-го типа переводятся сослагательным наклонением.

Если придаточное предложение условия в предложениях 2-го типа использует глагол to be[bi: ] [ьи: ] ( быть), то этот глагол всегда стоит в одной и той же форме сослагательного наклонения were[wɜ: ] [wё].

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Алексей Виноградов читать все книги автора по порядку

Алексей Виноградов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Простой учебник английского языка [Самоучитель. Версия 3.0] отзывы


Отзывы читателей о книге Простой учебник английского языка [Самоучитель. Версия 3.0], автор: Алексей Виноградов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x