Алексей Виноградов - Простой учебник английского языка [Самоучитель. Версия 3.0]
- Название:Простой учебник английского языка [Самоучитель. Версия 3.0]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алексей Виноградов - Простой учебник английского языка [Самоучитель. Версия 3.0] краткое содержание
Простой учебник английского языка [Самоучитель. Версия 3.0] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Здесь:
if[if] [иф] — если,
I [ai] [ай] — я,
she[ʃi: ] [ши: ] — она,
young[jʌŋ] [йаŋ] — молодой.
Ещё в английском языке сослагательное наклонение образуется при помощи глаголов should[ʃʊd] [шуд], would[wʊd] [wуд], could[kʊd] [куд], might[mait] [майт] и следующего далее инфинитива смыслового глагола (без частицы to [tu: ] [ту: ]). Степень вероятности убывает от глагола shouldк wouldи далее к couldи к might.
I should like to go home. — Я хотел бы пойти домой.
Здесь:
like[laik] [лайк] — нравиться,
go[gəʊ] [гоу] — идти,
home[həʊm] [хоум] — дом (жилище).
It is important that she should say it to you. — Важно, чтобы она сказала Вам это.
Здесь:
It[it] [ит] — это,
is[iz] [из] — есть — глагол-связка,
important[im`pɔ: t ənt] [им`по: т энт] — важно,
that[ðæt] [ðэт] — чтобы,
say[sei] [сэй] — говорить,
you[ju: ] [йу: ] — Вы.
She gave him her article so that he might read it. — Она дала ему свою статью, чтобы он мог прочитать её.
Здесь:
gave[geiv] [гейв] — дала — прошедшее время неправильного глагола to give[giv] [гив] — давать,
him[him] [хим] — ему,
her[hɜ: ] [хё] — её,
article[`a: tikl] [`а: тикл] — статья,
so that[səʊ ðæt] [соу ðэт] — чтобы,
he[hi: ] [хи: ] — он,
read[ri: d] [ри: д] — читать.
Сослагательное наклонение может образовываться и при помощи глагола to wish[wiʃ] [wиш] ( желать, хотеть). В этих случаях wishстоит в главном предложении, а придаточное предложение формулирует то, что, к сожалению, не осуществилось.
I wish I were an economist. — Жаль, что я не экономист (Мне бы хотелось быть экономистом.
Здесь:
economist[i`kɒnəmist] [] — экономист.
I wish I lived in Moscow. — Жаль, что я не живу в Москве. (Мне бы хотелось жить в Москве.)
Здесь:
lived[livd] [ливд] — жил — прошедшее время правильного глагола to live[liv] [лив] — жить; — выражает настоящее время ,
in [in] [ин] — в,
Moscow[`mɒskəʊ] [`москоу] — Москва.
I wished I had read that book. — Мне было жаль, что я не прочитал эту книгу.
Здесь:
had read[hæd red] [хэд рэд] — прочитал — перфектное форма неправильного глагола to read[ri: d] [ри: д] — читать; — выражает прошедшее время ,
book[bʊk] [бук] — книга.
Тема 37. Условные предложения
В английском языке есть 3 основных типа условных предложений и 2 комбинированных типа.
В английских условных предложениях используются союзы:
if[if] [иф] — если,
unless[ʌn`les] [ан`лэс] — если не,
provided[prə`vaidid] [пра`вайдид] — при условии,
on condition[ɒn kən`diʃ ə n] [он кан`диш э н] — при условии,
supposing[sə`pəʊziŋ] [са`поузиŋ] — предположим, что.
В условных предложениях главное предложение формулирует результат, а придаточное предложение формулирует условие (и отвечает на вопрос При каком условии? )
1) В условных предложениях 1-го типапридаточные предложения формулируют реальные условия выполнения действия в будущем времени .
То есть этот 1-ый типусловных предложений используется, чтобы сказать о том, что реально может случиться в будущем, что очень вероятно случится в будущем.
При этом в главном предложении используется глагол в будущем неопределённом времени (will или won’t) , а в придаточном предложении условия (то есть в if-части предложения) используется глагол в настоящем неопределённом времени . В предложениях русского языка в этих случаях и в главном и в придаточном предложении используется будущее время .
If he comes , I shall give him the book. — Если он придёт , я дам ему книгу.
Здесь:
he[hi: ] [хи: ] — он,
come[kʌm] [кам] — приходить,
I [ai] [ай] — я,
give[giv] [гив] — давать,
him[him] [хим] — ему,
book[bʊk] [бук] — книга.
Заметим здесь, что если часть предложения, которая начинается на if , идет первой в полном предложении, то после if -части предложения ставится запятая . Если if -часть полного предложения идет в конце, то запятая не ставится .
He will write an article if he has enough time. — Он напишет статью, если у него будет достаточно времени.
Здесь:
write[rait] [райт] — писать,
article[`a: tikl] [`а: тикл] — статья,
has[hæz] [хэз] — имеет,
enough[i`nʌf] [и`наф] — достаточно,
time[taim] [тайм] — время.
В этом типе условных предложений в придаточном предложении условия может формулироваться меньшая степень уверенности в соблюдении условия и, следовательно, меньшая степень уверенности выполнения действия главного предложения в будущем. Для этого в придаточном предложении используется глагол should[ʃʊd] [шуд] с инфинитивом глагола без частицы to [tu: ] [ту: ]:
He will write an article if he should have enough time. — Он напишет статью, если у него будет достаточно времени. (Здесь выражается сомнение в том, что у него будет достаточно времени.)
2) В условных предложениях 2-го типапридаточные предложения формулируют не реальные условия выполнения действия в будущем или настоящем времени .
То есть условные предложения 2-го типаиспользуются, чтобы сказать а) о не реальных ситуациях в настоящем или б) о не реальных ситауциях в будущем.
При этом в главном предложении используется сочетание глагола should/would [ʃʊd`wʊd] [шуд`wуд] или could [kʊd] [куд] или might [mait] [майт] с инфинитивом без частицы to , а в придаточном предложении условия используется глагол в форме прошедшего неопределённого времени .
If he came , I should give him the book. — Если бы он пришёл (сейчас или в будущем), то я бы дал ему книгу (сейчас или в будущем).
Здесь:
came[keim] [кейм] — пришёл — прошедшее время неправильного глагола to come[kʌm] [кам] — приходить.
He would write an article if he had enough time. — Он бы написал статью (сейчас или в будущем), если бы у него было достаточно времени (сейчас или в будущем).
Здесь:
had[hæd] [хэд] — имел — прошедшее время неправильного глагола to have[hæv] [хэв] — иметь.
Как мы видим, условные предложения 2-го типа переводятся сослагательным наклонением.
Если придаточное предложение условия в предложениях 2-го типа использует глагол to be[bi: ] [ьи: ] ( быть), то этот глагол всегда стоит в одной и той же форме сослагательного наклонения were[wɜ: ] [wё].
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: