Дитмар Розенталь - Занимательно о русском языке
- Название:Занимательно о русском языке
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:«Просвещение». Ленинградское отделение
- Год:1990
- Город:Ленинград
- ISBN:5-09-001965-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дитмар Розенталь - Занимательно о русском языке краткое содержание
Основная задача пособия — вооружить учителя русского языка национальных школ таким занимательным материалом по предмету, который помог бы пробудить у учащихся живой интерес к изучению русского языка.
Пособие заинтересует также широкий круг читателей, желающих совершенствоваться в изучении русского языка.
Занимательно о русском языке - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Эти элементы интернациональны, поэтому они есть во многих языках мира, в том числе в национальных языках народов СССР.
Если в слове есть элемент гидро-, то, безусловно, имеем дело с явлением, связанным с водой: гидротехника, гидропоника, гидростанция, гидроэнергия, гидроавиация ; аэро-указывает на воздух: аэрофлот, аэроклуб, аэропорт, аэробус ; очень активен элемент авто-, имеющий несколько значений: относящийся к автомобилю ( автопромышленность, автогонки, авторалли, автоколонна, автострада и др.) и автоматический ( автопилот, автосварка, автосцепка и др.); его русский вариант само-также расширяет свое употребление ( самовоспитание, самодисциплина, самоутверждение, самосовершенствование, самолюбование и др.); космо-обращает наше внимание на Вселенную и то, что связано с полетами в космос ( космография, космонавт, космодром, космовидение и др.).
Знание значений суффиксов и приставок намного облегчает усвоение смысла слов как старых, так и вновь появляющихся.
Обратите внимание, есть ли интернациональные элементы в родном языке учащихся. Если есть, то опирайтесь на знания ребят. При объяснении значений отдельных слов сравнивайте их со словами родного языка, выявляйте при этом особенности как русского, так и родного языка .
Русский язык богат суффиксами, образующими слова, называющие лиц мужского рода ( учитель, тракторист, активист, добряк, боец, участник, противник, комсомолец, академик и др.). Среди этих суффиксов по активности и разнообразию выделяется группа суффиксов, образующих слова со значением профессий. Само понятие профессии в век НТР и технологической революции становится глобальным: количество их огромно и постоянно растет. Поэтому естественно, что активизируется роль суффиксов.
В производственно-технической сфере особенно распространены суффиксы -щик(-чик)и их производные ( регулировщик, сверловщик, сеяльщик, литейщик, прицепщик, поливальщик, бурильщик ).
Большими словообразовательными связями обладает суффикс -(н)ик, который свободно присоединяется к производным основам прилагательных, что и обусловливает продуктивность этого суффикса ( высотник, скотник, огородник ).
Среди заимствованных суффиксов наиболее употребительным является суффикс -ист( бульдозерист, сценарист, планерист, моторист, радист, танкист, парашютист ).
Но есть и другие суффиксы, которые хотя и реже употребляются и меньше образуют слов со значением профессии, но являются старыми русскими словами. Для примера можно привести стихи молдавского поэта Г. Виеру «Возьми с собой», в которых он использует такие слова:
Возьми меня с собой, шофер ,
Возьми меня с собой, шахтер ,
Возьми меня с собой, рыбак ,
Возьми меня с собой, моряк ,
Возьми меня с собой, косарь ,
Возьми меня с собой, почтарь!
К этому стихотворению можно поставить вопросы: Какие названия профессий являются новыми, какие — старыми? Все ли слова употребляются активно? Какие суффиксы в современном языке уже не являются распространенными? Как называются эти профессии в вашем родном языке? Как образуются названия профессий в вашем родном языке?
Учитель начал урок с задания: всем написать по три-четыре сложных слова, у которых вторая часть состояла бы из корней воз, ход, мер, рез. Каждый ряд пишет слова с одним из данных корней.
Ребята усердно принялись за дело. И через некоторое время в их тетрадях появились записи:
Учитель похвалил учащихся за правильное выполнение задания и предложил новое.
— А теперь усложним задание. Запишите слова с корнем вод, означающих названия лиц.
Ребята очень быстро справились с этим заданием, и в тетрадях появились слова пчеловод, животновод, шелковод, садовод, полевод, экскурсовод, счетовод, оленевод, свекловод .
— А что же означает вторая часть этих слов — вод? — задал вопрос учитель.
— Пчеловод — это тот, кто разводит пчел и ухаживает за ними, — ответил Гена.
— Садовод — это тот, кто разводит сады и ухаживает за ними, — объяснила Наташа.
— Вы правильно говорите о значении слов, но давайте выясним, что же означает вод.
— Это корень глагола водить , — сказал Саша и замолк.
На помощь пришел учитель.
— Ты прав, Саша, это действительно корень глагола водить , а используется он в сложных словах, потому что имеет значение «выполнять, осуществлять, разводить». Теперь легко будет определить значение всех слов, которые содержат этот корень.
— Ребята, а какого главного слова нет среди тех, какие мы назвали? — задал интригующий вопрос учитель.
Все молчали.
— А помните, мы читали рассказ В.А. Сухомлинского, в котором он назвал три главных слова нашего народа, — продолжал учитель.
— Помним, помним, — наперебой заговорили ребята. — Хлеб, труд, народ!
— А как же называется человек, который выращивает хлеб? — спросил учитель.
— Хлебороб, — хором ответили ученики.
— Это тоже сложное слово. Из каких частей оно состоит?
— Первая часть — хлеб, а вторая — роб, — уверенно ответил Толя.
— А что значит роб?
Ребята задумались, но все же догадались, что этот корень, видимо, связан со словом работа, работать . Учитель похвалил учащихся и сказал:
— О значении этого слова верно сказал кубанский хлебороб В.Я. Первицкий: «Хлебороб! От слов работать, производить хлеб, хлеб робить . Не знаю, как вам, а мне нравится это крепкое, ладно сбитое слово — хлебороб , чудится в нем какая-то скрытая сила» [4] Поклонись хлебу. Кишинев, 1985, с. 246.
.
Ребятам очень понравилось это определение слова хлебороб .
Хлеборобам посвящено много стихов, воспевающих радости и трудности этой профессии. В стихотворении С. Граховского есть такие строки:
Ты знал, что должность хлебороба —
Твой высший чин и вечный путь ,
Под ясным и дождливым небом
Ты, похудевший от забот ,
Свою державу свежим хлебом
Кормил и кормишь каждый год .
Уже зерно везут на склады ,
Ты вытираешь потный лоб .
Во имя самой высшей правды
Живет на свете хлебороб .
Как переводится слово хлеборобна ваш родной язык?
Решил Город навестить своего брата, которого звали Град и который теперь жил уединенно.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: