Марина Королёва - Чисто по-русски

Тут можно читать онлайн Марина Королёва - Чисто по-русски - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Языкознание, издательство Литагент Selfpub.ru (искл), год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Марина Королёва - Чисто по-русски краткое содержание

Чисто по-русски - описание и краткое содержание, автор Марина Королёва, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В книге рассматриваются "трудные" и при этом наиболее употребительные слова и выражения современного русского языка с точки зрения орфографии, грамматики, орфоэпии и этимологии. Марина Королёва – журналист, филолог, автор популярных программ, колонок и книг о русском языке – отвечает на самые частые вопросы своих слушателей, зрителей, читателей: как написать, как произнести, где поставить ударение и т.п. Книга напоминает словарь, построена по алфавитному принципу, ее можно открывать на любой странице, при этом в ней легко найти нужное. "Чисто по-русски" адресована самому широкому кругу читателей, ее с интересом и пользой для себя будут читать все, кто ищет ответы на вопросы о современном русском языке.

Чисто по-русски - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Чисто по-русски - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Марина Королёва
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Однако с некоторых пор исключения появились, и как минимум два почтенных словаря, Толковый словарь иноязычных слов Л. Крысина и Орфографический словарь В. Лопатина, разрешили склонение слова «персона» в этом словосочетании. То есть теперь мы на законных основаниях можем сказать, что некто был объявлен «персоной нон грата». Ошибки не будет. И, честно говоря, склонять слово «персона» – куда более естественно для русского языка, чем не склонять.

Вот только слово «грата» склонять даже не пытайтесь, склоняется только «персона»!

Перспектива

Трудно сказать, что хуже – недоделать что-либо или сделать лишнее. Если с житейской точки зрения, то лучше пусть будет лишнееа там разберемся. Но это с житейской, а в языке нужна мера.

Вот, например, «перспектива». Слово для русского языка не новое. Мы позаимствовали его из западноевропейских языков (возможно, из немецкого или французского), хотя первоисточник, конечно же, латынь: perspicere – смотреть сквозь, проникать взором. И кажется, что «перспектива» должна была стать нам привычной, но нет, для многих слово по-прежнему трудное, оно часто звучит как «переспектива».

Целый лишний звук! Могут сказать: подумаешь, это же почти не слышно в беглой речи, зато произносить явно удобнее. Легко выговорить «перспектива» не всегда получается, там целых три согласных подряд: /р/, /с/, /п/. Русский язык такие сочетания выносит с трудом. А вот если после /р/ вставить /е/, будет очень даже удобно: переспектива…

Но словарям такой путь не нравится. Они знают наши уловки, поэтому пишут рядом с таким вариантом: «неправильно!». Так что придется напрячься и выговорить как надо: «перспектива».

Что до уловок, кое-какие использовать вовсе не зазорно. Могу дать подсказку. Чтобы слово «перспектива» произнести как надо, достаточно сделать перед ним крохотную паузу (цезуру, как выражаются музыканты и поэты). А потом взять это слово штурмом, наскоком! Попробуйте: раз, два… перспектива!

Пертурбация

Нет, что ни говорите, у нас в России время идет совсем не так, как за рубежом. Особенно в спокойных странах. Их можно оставлять на месяцы и годы – почти ничего там за это время не изменится. У нас же всё иначе: на неделю уедешь – пропустишь десятки событий, а через несколько месяцев отсутствия, считай, что вообще в другую страну возвращаешься.

Со мной такое было: уехала на месяц, вернулась, звоню коллеге, а он выпаливает сразу несколько потрясающих новостей и кричит в трубку: «Да всего не расскажешь, ты давай приходи на работу, у нас тут такие перетрубации!».

Коллега просто очень волновался, иначе он обязательно произнес бы это слово так, как его и положено произносить: «пер-тур-ба-ции». Ведь в этом слове нет никаких «пере-», никаких «труб». Иными словами, не стоит говорить «перетурбация» и «перетрубация».

В общем, раз уж мы так любим иностранные слова, давайте научимся их писать и произносить правильно: «пертурбация». Произошло это слово от латинского perturbation (расстройство, смятение). В астрономии так называют возмущение в движении небесных тел. А мы употребляем слова «пертурбация» и «пертурбации», когда имеем в виду внезапные изменения, какие-то осложнения, которые вносят беспорядок в обычный ход событий.

«У нас на работе – сплошные пертурбации, – сетует подруга. – И как бы нам без пертурбаций этих обойтись?»

Поверь, дорогая, это невозможно.

Петля

Сотни зрителей на трибунах аэродрома с интересом наблюдают, что происходит в небе. А там творится что-то невероятное! Сразу несколько самолетов синхронно выписывают в воздухе фигуры: то сердце получится, то бантик, то звезда. И вдруг трибуны хором ахают – смотрите, смотрите, что вытворяет вон тот летчик! Это же мертвая петля! Кто-то кричит «пе́тля», а кто-то – «петля́».

Конечно, рев на трибунах заглушает любые слова, да и вообще, в такой момент явно не до ударений. Но все-таки – «пе́тля» или «петля́»? Вопрос не такой простой, как могло бы показаться, потому что даже современные словари предлагают нам разные варианты, не говоря уж о словарях исторических.

Несколько облегчает эту ситуацию то, что вариантов всего два: ударение либо на первом слоге, «пе́тля», либо на втором – «петля́». Что ж, попробуем разобраться.

Один из, пожалуй, самых либеральных словарей, Орфоэпический под редакцией Р. Аванесова, позволяет и то, и другое: и «петля́», и «пе́тля». А вот более строгий, Словарь ударений Ф. Агеенко и М. Зарвы, выбора не оставляет: «петля́», и только «петля́».

Петля́, петли́, петле́, петлёй, о петле́ – как видно, в единственном числе ударение на последнем слоге. Такова рекомендация современных нормативных словарей. Несколько десятилетий назад норма была другой – «пе́тля», и это отражено в тех словарях, которые до сих пор не считают этот вариант ошибкой. Однако повторю: если вы хотите услышать однозначный ответ, как же все-таки правильно, отвечаю – «петля́».

Со множественным числом разногласий у словарей нет: в нем ударение всегда на первом слоге: пе́тли, пе́тель, пе́тлям, пе́тлями, о пе́тлях. «Если снимаете дверь с пе́тель, будьте осторожны».

Печный и беспечный

Кто он такой, беспечный человек? Нет, какой он, мы прекрасно себе представляем: легкомысленный, беззаботный, ни о чем и ни о ком серьезно не думающий. Но что лежит в основе прилагательного «беспечный»? И здесь первое, что приходит в голову, конечно, – «печь», «печка».

У этого вроде бы есть своя логика: если у человека в доме печки нет, он не озабочен и тем, как протопить этот самый дом. Такую версию происхождения слова «беспечный» мне преподносили как самую что ни на есть серьезную!

Корень в слове «беспечный» действительно «печ-», но без мягкого знака. И к печке, согревающей дом, он, на первый взгляд, отношения не имеет.

В древнерусском языке и в русских народных говорах были такие слова, как «пёка» и «пёча». Вообще говоря, это одно и то же слово, но с историческим чередованием согласных «к»/«ч». Древнерусское слово «пёка» (или «пекъ») значило «жар, зной» – отсюда наши теперешние «пекло» и «припёк». Что касается диалектного слова «пёча», то у него было более отвлеченное значение. В Толковом словаре В. Даля оно толкуется, например, как «попеченье, забота, усердное участье».

Буквальное значение слова «беспечный» – «ни о чем не пекущийся». Образовано оно из двух слов: предлога «без» и формы родительного падежа существительного «пёча». «Без печъ» когда-то значило «без заботы». Отсюда современное значение слова «беспечный», то есть «беззаботный, легкомысленный».

Слово «беспечный» (корень «пек/печ») входит в ряд таких родственных слов, как «обеспечение», «беспечность», а также «опека», «опекать», «опекун», «опекунша» и «опекунство». Среди слов того же корня, что и в слове «беспечный», мы найдем и устарелые теперь «попечитель» и «попечительство», а также разговорные «распекать», «допекать» и «допечь».

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Марина Королёва читать все книги автора по порядку

Марина Королёва - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Чисто по-русски отзывы


Отзывы читателей о книге Чисто по-русски, автор: Марина Королёва. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x