Татьяна Олива Моралес - Общий курс турецкого языка. Часть 3 (В2–С1). 11 714 слов
- Название:Общий курс турецкого языка. Часть 3 (В2–С1). 11 714 слов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005691781
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Татьяна Олива Моралес - Общий курс турецкого языка. Часть 3 (В2–С1). 11 714 слов краткое содержание
Общий курс турецкого языка. Часть 3 (В2–С1). 11 714 слов - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Ты должен был быть на канале за полчаса до завтрашнего шоу, потому что нам дали прайм-тайм на новогоднюю передачу.
Персонал сказал, что они должны были быть на том письменном столе.
Хотя я должен поторопиться, чтобы получить свою награду, я опоздаю на несколько дней.
Иисус рассказал эту историю в ответ на вопрос: если я должен любить всех своих ближних, то кто мой ближний?
Так же, как тот, кто пытается плыть против течения, должен постоянно бороться, мы должны постоянно бороться с тенденцией злоупотреблять языком.
Если тебе нужно идти, возьми меня с собой…
Если кому-то нужно идти, они должны идти.
Если вы еще не были в Амазонках, обязательно посетите этот прекрасный город.
Голубые мечети
Мечтать
Моника любила сидеть на холме по вечерам и смотреть, как садится солнце.
День близился к вечеру. Красивый и гордый дикий скакун мелькнул перед его глазами и исчез в величественной дали, пронизанной звуками цикад и шелестом крон сосен.
Прошло некоторое время, и он вернулся. Медленно ступал он на фоне заходящего лилового солнца.
«Хотела бы я сейчас оседлать тебя и поехать в эту синюю бесконечную даль по этому маковому полю. Какой ты большой и красивый! – мечтательно сказала девочка.
Время шло. Каждый день Моника приходила на холм, чтобы посмотреть, как садится солнце. Однажды она увидел того же скакуна, идущего по маковому полю.
Почему-то девочка встала и пошла ему навстречу. Когда они подошли друг к другу, Моника увидела, что у лошади на боку зияет огромная рана.
– Я должна помочь тебе прямо сейчас. Не бойся. Моя мама врач, она умеет лечить любые раны. Поверь мне. Сейчас я её привесу. Подожди нас здесь. Только не уходи, ладно?» сказала она.
Через некоторое время, как и было обещано, девушка снова появилась на маковом поле. Рядом с ним шла молодая брюнетка с сумкой врача. Осмотрев лошадь, женщина перевязала рану, погладила лошадь и угостила ее кусочком сахара:
«Пойдем, мой друг. Мы заботимся о тебе, напоим и накормим». сказал она.
Скакун, казалось, совсем не возражал: он послушно пошел рядом с ними, и вскоре они очутились на окраине небольшой деревни.
Отсюда они направились к ветхому старому домику с полуразрушенной постройкой рядом, отдаленно напоминающей сарай. Здесь и разместили гнедого коня, которого назвали Хайал. Хотя семья жила небогато, как говорится, «в тесноте, да в счастье»: еды и крова хватало на всех. Что еще вам нужно в жизни?
Через некоторое время рана на боку коня полностью зажила.
«Хаял не может постоянно оставаться в сарае или бродить по двору. Он должен бегать. Ты, Моника, иди с ним на маковое поле. Пусть побегает там вволю. – сказала однажды её мать.
– А если он убежит от меня тогда?
«Что тогда? Ничего, на самом деле он не наш пленник, он наш друг. Мы любим его и желаем только самого лучшего. Пусть выберет, где ему лучше, девочка моя. Не принуждай его».
Тогда Моника взяла Хаяла за поводья, и они пошли в сторону поля. Девушка посмотрела в глаза лошади у его границы и сказала:
«Теперь ты здоров, и тебе нужна свобода. Выбирай, где тебе лучше и как тебе лучше. Я приму любое твоё решение. Но знай, что если ты оставишь нас, ты причинишь мне боль».
С этими словами Моника глубоко вздохнула, отпустила поводья, отошла в сторону и села на любимый холм.
Солнце садилось. Хаял посмотрел ей вслед, постоял немного, а потом во весь опор помчался по маковому полю.
Девочка со слезами на глазах наблюдала за исчезающим за линией горизонта скакуном:
«Какой же ты сильный и красивый!» прошептала она.
Прошёл час или два, а Хаял не возвращался на поле. Девочка вытерла слезы и пошла к дому.
Мать, как могла, успокаивала Монику, но она все равно плакала весь вечер и всю ночь.
Лишь на рассвете она заснула беспокойным сном. Она видела во сне Хаял: он смотрел на неё добрыми глазами, и они вместе шли по бескрайнему маковому полю.
Прошло время. Рана в душе Моники немного зажила. Но она не переставала думать о коне: сон продолжал ей сниться почти каждую ночь
Однажды она пришел к своему любимому холму, и вдруг на горизонте появился очень знакомый силуэт.
Через мгновение они уже бежали навстречу друг другу.
Подойдя к ней, лошадь с любовью посмотрела ей в глаза и, склонив голову, пригласила сесть в седло. Моника на мгновение заколебалась, так как она никогда раньше не ездила верхом. Но затем решительно, отбросив все страхи, храбрая всадница села на коня.
Несущий её Хаял, поскакал по маковому полю, по холмам и по горам.
Они летели над ними. Иногда Монике казалось, что она вот-вот выпустит поводья и упадет. В такие моменты она крепче обнимала шею лошади, стискивал зубы и закрывала глаза.
Тесты. Блок 2
Тест 1
Поставьте слова в нужную форму.

1. Группа будущих времён (1-й тип времён – личные аффиксы, как в настоящем продолженном вр.)

1. Irena y a rın pazar.. gitmek..(завтра Ирена поедет на базар).
2. Ora..(там) tatil yemek.. (смена согласной +3 л. ед. ч.) için(для праздничного ужина) yiyecek seçmek için(чтобы выбрать продукты) birkaç saat harcamak..(несколько часов она проведёт).
3. İhtiyacı olmak.. (причастие настоящего-прошедшего вр. -an/– en + направительный пад.) her şey.. almak.. (причастие настоящего-прошедшего вр. -an/– en + направительный пад.) kadar(до тех пор, пока она купит всё, что нужно) pazar..(на базаре) çok uzun süre(очень долго) dolaşmak..(бродить будет).
4. Ev..(вероятно, домой) iyi alışveriş.. gelmek..(с хорошими покупками она приедет) , ama çok geç(но очень поздно).

Оборот «который» – ACAK
okumak – читать
Ben oku-y-acağ- ım
Sen oku-y-acağ- ın
O oku-y-acağ- ı-
Biz oku-y-acağ- ımız
Siz oku-y-acağ- ınız
Onlar oku-y-acak- ları
1. Marta(Марта) , Irena’.. y a rın pazar.. gitmek.. (оборот «который» – ACAK 3 л. ед. ч. + буфер – n- + винительный пад.) (что Ирена завтра поедет на базар) söylemek..(сказала).
2. Marta’..(Марте) Irena’.. gala yemek.. için yiyecek seçmek için birkaç saat ora.. olmak.. (оборот «который» – DIK 3 л. ед. ч.) (что Ирена для праздничного ужина чтобы продукты выбрать, проведёт там несколько часов) söylenmek..(было сказано).
3. Marta(Марта) , Irena’.. ihtiyacı olmak.. (причастие настоящего-прошедшего вр. -an/– en, вопрос: какое?) her şey.. alanak.. (причастие настоящего-прошедшего вр. -an/– en + направительный пад.) kadar pazar.. çok uzun süre dolaşmak.. (оборот «который» – DIK 3 л. ед. ч. + буфер – n- + винительный пад.) (что Ирана, пока не купит всё необходимое, на) söylemek..(сказала).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: