Олжас Сулейменов - Улыбка бога

Тут можно читать онлайн Олжас Сулейменов - Улыбка бога - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Языкознание. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Олжас Сулейменов - Улыбка бога краткое содержание

Улыбка бога - описание и краткое содержание, автор Олжас Сулейменов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Улыбка бога - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Улыбка бога - читать книгу онлайн бесплатно, автор Олжас Сулейменов
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Г.А.Климов проводит параллели из абхазско–адыгских и нахско–дагестанских языков: dede– «мать» (хинал.), dida(будуг.), dide(лезг.), dada(лакск.). И заключает: « В индоевропейском языке dhe–dh(ē) было символическим обозначением старших членов семьи » 28 . А как оно возникло? Без восстановления знака можно лишь несколько расширить круг сопоставимых структур. Понимание наступает по мере расшифровки сложного картвельского образования di–mtil– «свекровь» (сван.), dia–mtir– «теща, свекровь» (мегр.).

Климов: « Древнее сложение… состоит из deda – «мать» и компонента неясного происхождения mtil»29 .

Как называли новых старших, вступивших в родство? В разных культурах по–разному. И в технике образования термина отражается отношение к Новому старшему. Славянское: тесть( test’), тьсть(ст. — слав.), тъст(болг.), тєст(серб., хорв.), test(чеш.), cieнє(пол.), test(в. — луж.) производят от tisties– «тесть» (др. — прус.), но, в виду одинокости этой формы в балтских, прусское слово, скорее всего, заимствовано из славянских. Младенов, Ильинский производят от – тəтя, Шрадер–Наринг связывают с греч. tetta– «батюшка, отец» (Илиада 4, 412).

…По–моему, славянская форма otets’– «отец» переразложилась в каком–то диалекте в a–tets> a–test’, и методом отрицания отрицания образуется антоним -test’– «не отец». Прибавлением флексий жен.рода test’-aпроизводят – тёща. (Сочетание st’ в русских диалектах часто превращается в щ : «блестит» > «блещет», «свистит > «свищет», «известие» > «извещение».)

Тесть и тёща – не отеци не мать. Такое отношение складывалось изначально. (Несколько поправилось отношение к Новым старшим термином «свекровь» – «своя кровь». От неё – «свёкр».)

В картвельских языках восстанавливается иная традиция, согласующаяся с другим отношением к Новым старшим. Тёща (и свекровь) – « вторая мать».

Мы уже знаем, что «сияющая точка» – крест (di, ti) выступает как знак удвоения. И этот этап семантического развития закреплён в значении греческого предлога–приставки di-, выражавшего смысл – «второе», «двойное», «удвоенное» ( di–gamma «вторая гамма» > «удвоенная гамма», di–gamos– «двоежёнец» и т.д.)

Утраченные греками формы и значения di-– «второй», di–a– «вторая», matir– «родитель».

Di–matir– «второй родитель».

Dia–matir– «вторая родительница».

В виду прозрачности образования эти слова не удержались в греческом, но уцелели в картвельской среде, где значение составляющих не было известно. В менгр. dia–mtir– «тёща, свекровь» (букв. «вторая мать»). Сванское di–mtil– «свекровь» первоначально должно было обозначать – «свекр».

Подтверждением того, что mů–tirили просто – «родитель» (и того, и другого пола) участвовали в индоевроп. обозначениях Новых старших, свидетельствует и общеславянская пара кумъи кума( co–mů– «со–родитель», «со–родительница»).

Параллельно, в диалектах всех славянских языков функционируют наследники более пространной формы co–můtr– «сородитель». Сравните, кмотр– «кум» (ряз.говор), kmotr– «кум» (чеш., слвц., пол., в. — луж.), kmotra– «кума» (пол., в. — луж.).

Фасмер: « Слав. kъmotrъ – «кум» явилось новообразованием от kъmotra – «кума», которое восходит к народнолат. comm є ter » (II 261). В народнолат. есть и compater– «кум», откуда алб. kumptər– «кум» и цслав. глаголическое купотръ– «кум».

Латинские предформы: con–mater– «со–матерь», и con–pater«со–отче». В славянскую среду попали, пройдя сингармоническую «редакцию».

Христианство расширяет состав новых старших: cumetru– «крёстный отец», cumetra– «крёстная мать» (рум.).

Появляются и родовые окончания.

II

Грецизмы di–matir, dia–matirв картвельских грамматически подчиняясь привычному грамматическому строю: «корень + суффикс». Начальный слог принимает на себя основное значение ( di– «мать»), а вторая часть переходит в разряд служебных формантов (впрочем, видимо мало продуктивных, если более ни в одном термине не встречается. Значение – «вторая» не проявилось в других случаях).

Нечто подобное тому, что призошло с греческим словом в картвельских и стало причиной возникновения тавтологических терминов родства второго порядка. (К первым отношу – «mama», «papa», «baba» – где удваивались названия основного элемента сложного знака Родителя.)

…В сокращенном виде ( ) иероглиф ma–ma / pa–paи читался сокращенно ma–ti/ pa–ti(«корень + аффикс»). Распространившись в этносе, язык которого подчинялся иному грамматическому строю («аффикс + корень»), части названия грамматически переориентировались. И названия частей знака меняются: круг (полукруг) – теперь di/ ti(корень), точка – ba/ ma(аффикс отрицания–уменьшения–возвеличения).

Образовавшаяся система морфологических соответствий поддаётся схематизации:

1) ba–ti ba–ba (постпозит. строй)
ti–ti (препозитивн.)
2)ma–ti ma–ma
ti–ti

Так, наряду с man–man > mamma– 1) «грудь материнская», 2) «мать» ( Родитель) и ba–ba( pa–pa) появляется морфологическое соответствие: ti–ti> титя, титька, сися, сиська– «материнская грудь» (рус.), titos– «материнская грудь» (греч.), tit— т.ж. (арм.), titt– «сосок» (англос.), titte(ср. — н. — нем.), zitze(ср. — в. — н.), titta(норв.).

И сравните с приведёнными выше терминами родства, типа тётя, tēthē– «бабушка» (греч.), deda– «мать» (груз.), t¬te— 1) «старшая сестра», 2) «тётя» (каз.).

Черта как более выразительный знак вытесняет точку из многих иероглифов. (Например, – «солнце» в др. — кит. развивается в – «солнце».) Неизвестно, из какой письменности в древнегреческий алфавит попадают варианты Θ – theta. В финикийском алфавите, который считается единственным источником греческого письма, такой буквы нет. Может, потому что thне было в финикийском языке.

Каменные восьмёрки стояли на курганах великой степи от пустыни Гоби до Дуная. Тюрки называли эти фигуры священных предков сдвоенным bal–bal, русские – «каменная баба». И снежных баблепили на севере.

Изваяния пышнотелых Матерей возникают, вероятно, очень давно. На Мальте обнаружена часть гигантской статуи каменной Венеры пятитысячелетнего возраста.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Олжас Сулейменов читать все книги автора по порядку

Олжас Сулейменов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Улыбка бога отзывы


Отзывы читателей о книге Улыбка бога, автор: Олжас Сулейменов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x