Владимир Лебедев - Этимологический словарь мирового русского языка. Том 1. А – В
- Название:Этимологический словарь мирового русского языка. Том 1. А – В
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005044303
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Владимир Лебедев - Этимологический словарь мирового русского языка. Том 1. А – В краткое содержание
Этимологический словарь мирового русского языка. Том 1. А – В - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
В иудаизме, ангел смерти ( мал’ах ха-мавет ) отождествляется со страшными великанами и демонами. В Талмуде он идентичен Сатане и злому помыслу (иецер ха-ра). Чаще всего ангел смерти является в образе беглеца, бродяги или нищего. В фольклоре он часто изображается со множеством глаз, усердным жнецом или стариком с мечом, с которого стекает яд.
Возможно, Азраил соответствует ангелу Эсраилу из апокрифтических текстов «Апокалипсиса» апостола Петра и «Откровения» апостола Павла, а также езидскому архангелу Эзраилу.
В чувашской религии Эсрель является ангелом смерти.
В «Апокалипсисе» Петра Эсраил именуется «Ангелом Гнева», мучающим грешников после Страшного суда.
Азраил (как Азрааиил) – имя ангела смерти в Гуру Грантх Сахиб, священной книге и последнему гуру сикхизма.
Английский словарь использует написание Azrael . Имя буквально означает «Кому Бог помогает» .
На самом деле имя означает следующее: АзраъЕиль – АзраДелиль – Азра+Делиль – Казла+Делиль – и в этом месте видно, что это уже известный нам Козел Отпущения – Азазель.
(см. «АЗАЗЕЛЬ» ).
АИД –(или Га́дес, др.-греч. Ἀΐδης или ᾍδης, также Ἀϊδωνεύς; у римлян Плуто́н, греч. Πλούτων, лат. Pluto – «богатый»; также Дит лат. Dis или Орк) – в древнегреческой мифологии бог под-земного царства мёртвых и название самого царства мёртвых, вход в которое, согласно Гомеру и другим источникам, находится где-то «на крайнем западе, за рекой Океан, омывающей землю».
То же самое, что русский «Ад». (см. «АД» ).
АИСТ –крупная перелётная птица с длинным прямым красным клювом, с длинными ногами и большими, широкими крыльями и белым или черным оперением.
Слово в русском языке считается заимствованным, однако источник заимствования не установ-лен. Тем не менее, достоверно известно как называется птица аист у наших соседей:
ЧЕРНОГУЗ – аист – (укр) – слово, из которого видно, что Аист назывался по своему необычай-ному черно-белому оперению: Черный Гусь;
СТЕРХ – аист – (др-русск) – то же, что англо-саксонский «Stork»;
STORK, STORCH – аист – (англ/нем) – от более полного исландского «аиста» (см. ниже);
STORKUR – аист – (исл) – Сторкур – Стор+Кур – Счор+Кур – С+Чор+кура – С+Чёрным+Кура —
С Чёрными (крыльями) Курица;
БОЧЯН, БУЦЯН – аист – (польск/белорус) – Бочян – и далее Бо+Чян – Бок+Чярн – Бок+Чярный – Бок+Чёрный;
ΠΕΛΑΡΓΟΣ – аист – (древнегреч) – Пеларгос – Беларгос – Белоаргос – Белочаргос – Бело+Чар+ Гос – Бело+Черный Гусь;
CICONIA – аист – (лат) – Кикония – Кукония – Куркония – Куркорния – Кур+Корния – Кура+ Чорния – Кура+Чёрная;
АРАГИЛ – аист – (арм) – Ара+Гил – Чара+Кил – Чара+Кила – Чарна+Кула – Чёрная Кура;
ЩЪРКЕЛ – аист – (болг) – Щёр+Кел – Чёр+Кела – Чера+Кула – Черная Кула – Черная Кура;
ХАСИДА – аист – (евр) – Хасидар – Хусидар – Гуси+Дар – Гуси+Тар – Гуси+Чар – Гуси+ Чарый – Гусь Черный – Гусь с Черным Крылом (Курой);
ЛЕЙЛАК – аист – (тюрк) – Лейлака – Лейлакас – Лейла+Кас – (ЛЛ=БЛ) – Бейла+Кус – Белый+Гусь – Черно-Белый Гусь;
АГИСТ – аист – (старо-русск) – фонетически более полный «Аист»;
АИСТ – (русск) – Аист – Агист – А+Гис (т) – Ок+Куз (т) – Ок+Гуз или Белый Гусь – слово очевидно тюркское по происхождению в отличие от тюркского «Лейлака» (см. выше).
АЙВА –плод южного плодового дерева (того же названия) семейства розовых, твердый, похо-жий на яблоко или грушу, с пушистой кожицей желтого цвета, употребляемый на варенье, компот и т. п. с ярко выраженным вяжущим вкусом.
В латинском языке называется Cydonia, что во многом дает ответ на вопрос, что обозначает слово «айва», так как раскрывается это слово так: Судония – (Д=З=Ж) – Сужония – Сужоница— Суженица – название данное данному плоду оттого, что он сужает, вяжет рот в силу присутствия в айве некоторых ферментов, свойственных лишь этому фрукту. Этот же характерный признак при-метили и Немцы, назвав айву Chutina, что при записи этого слова русскими буквами дает нам сна-чала Сгутина, потом Сгустина, в силу того, что айва сгущает, вяжет рот. Сама же русская «Айва» произошла от азербайджанской «Хейва», которая раскрывается как Хей+ва – Хемь+Ва – Хемя+Вя – (Х= С) – Семя+Вя – Семя+Вяз – Семя Вязкое. Сравните в этой связи также тюрское обозначение «Айвы» как «Бехи», которое расскрывается аналогичным образом: Бехи – (БВ) – Вехи – (Х=С=З) – Вези – Вязи —Вязки – Вязкий.
АЙДА – межд.,прост. – побуждение, призыв двинуться с места, начать или продолжить путь.
Междометие, широко распространенное в языках Средней и Юго-Восточной Европы (в том числе Украины, где оно звучит как «Гайда!»). Несмотря, на очевидную связь слова «Айда» с русским «Иду», по мнению некоторых тюркологов, слово это тюркского происхождения, нахо-дящееся в связи с тюркским глаголом, выражающим значение «гнать», «понукать», «торопить».
И в этом контексте это междометие действительно может означать именно это действие, правда, выраженно исключительно русскими средствами. А именно: Айда —Гайда – Ганьда (отсюда украинская Ганьба) – Ганида —Гони+да – Гони+дать – Гнать или Гоненье дать и в этом виде означать позыв к движению, звучащее как «Гони давай!».
АЙРАН –(азерб. Ayran , башк. Айран , каз. Айран , карач. Айран , кирг. Айран , тат. Әйрән , тур. Ayran , узб. Ayron , чуваш. Уйран , абаз.- ХырчIвы ) – разновидность кисломолочного напитка на основе катыка или разновидность кефира у тюркских, северокавказских, южнокавказских и балканских народов. В разных языках и у разных народов точный смысл названия и технология приготовления немного различаются, но общим является то, что это молочный продукт, получа-емый при помощи молочнокислых бактерий. При этом у оседлых народов он жидкий и хорошо утоляет жажду, а у кочевых – густой, как жидкая сметана, что очень удобно для хранения и тран-спортировки. Однако для утоления жажды густой айран требует разбавления водой (разбавление с водой называется по-карачаевски СууСаб, по-абазински ХырчIвдзыгIвы), молоком или кумысом (разбавленный вариант у кочевников именуется суусаб/шалап/чалап).
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Интервал:
Закладка: