Annemarie Selinko - Немецкий язык с А. Селинко. Сегодня мой муж женится

Тут можно читать онлайн Annemarie Selinko - Немецкий язык с А. Селинко. Сегодня мой муж женится - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Языкознание, издательство АСТ; Восток-Запад, год 2006. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Немецкий язык с А. Селинко. Сегодня мой муж женится
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    АСТ; Восток-Запад
  • Год:
    2006
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.5/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Annemarie Selinko - Немецкий язык с А. Селинко. Сегодня мой муж женится краткое содержание

Немецкий язык с А. Селинко. Сегодня мой муж женится - описание и краткое содержание, автор Annemarie Selinko, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Немецкий язык с любовью


Annemarie Selinko. Heute heiratet mein Mann

Аннемари Селинко. Сегодня мой муж женится


Книгу адаптировала Наталья Агеева


В книге предлагается роман Аннемари Селинко "Сегодня мой муж женится", адаптированный (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.

Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для студентов, для изучающих немецкий язык самостоятельно, а также для всех интересующихся немецкой культурой.


Немецкий язык с А. Селинко. Сегодня мой муж женится - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Немецкий язык с А. Селинко. Сегодня мой муж женится - читать книгу онлайн бесплатно, автор Annemarie Selinko
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

»Erschütternd (потрясающе; erschüttern — потрясти )!«

»Warum? Ich habe doch gewusst, dass er mich heiraten wird (я ведь знала, что он на мне женится). Oh — sehen Sie doch —, dieses Kleid ist ein Traum (о — посмотрите же — , это платье — просто мечта)! Ein Traum in Sonnengelb, nicht wahr (мечта солнечно-желтого цвета, не так ли)?«

362. »Aber sie kränkt sich doch«, sagt Thesi, »und ich habe ein schlechtes Gefühl ihr gegenüber. Zuerst verlobt sie sich mit meinem Mann, dann verlobe ich mich mit ihrem Bräutigam. Und jetzt, jetzt schütteln wir einander die Hände wie Gegner nach einem Tennismatch. Der Besiegte grinst womöglich noch mehr als der Sieger. Sie kennen doch die Bilder aus der Wochenschau. Aber bei mir geht es nicht um einen Pokal. Bei Gott, es geht um alles. Betsy — es ist scheußlich, dass wir so modern tun müssen.«

»Wie waren denn Sie mit neunzehn Jahren?« erkundigt sich Betsy spitz.

»Ich —?« Thesi lacht. »Ich war ganz unmodern. Ich habe gedacht, ich sterbe, wenn mich Herr Poulsen nicht heiratet.«

»Erschütternd!«

»Warum? Ich habe doch gewusst, dass er mich heiraten wird. Oh — sehen Sie doch —, dieses Kleid ist ein Traum! Ein Traum in Sonnengelb, nicht wahr?«

363. »Le dernier cri de Paris«, sagt Betsy und starrt blicklos auf die sonnengelben Tüllwolken (говорит Бетси и смотрит опустошенно = опустошенным взглядом на солнечно-желтые тюлевые облака; die Tüllwolke ).

»Sie denken also auch die ganze Zeit daran (значит, Вы тоже об этом думаете все это время)?« flüstert Thesi (шепчет Тези). »Diese Kleider sind vor vier Wochen hier angekommen (эти платья прибыли сюда четыре недели назад). Die übrigen Bestellungen, die Andersen in Paris gemacht hat und die längst hier sein müssten, kamen nicht mehr (остальные заказы, которые Андерсен сделал в Париже и которые уже давно должны были бы быть здесь, так и не прибыли; die Bestellung; bestellen — заказывать ). Dieses sonnengelbe Kleid ist also das letzte wirkliche Pariser Modell (значит, это солнечно-желтое платье — последнее настоящая парижская модель; das Modéll )...«

»Paris fällt morgen oder übermorgen (Париж падет завтра или послезавтра)«, sagt Betsy und zündet sich eine Zigarette an (говорит Бетси и закуривает сигарету). Sie macht ein wichtiges Gesicht (она делает важное лицо): »Unser Minister hat es heute früh selbst zu Papa gesagt (сегодня утром наш министр это сам лично сказал папе; der Miníster ).«

»Mir hat es kein Minister gesagt, aber ich konnte es mir selbst aus den Radiomeldungen zusammenreimen (мне этого не говорил никакой министр, но я сама смогла выяснить это из радиосообщений; zusammenreimen — согласовать, увязать; der Reim — рифма; die Radiomeldung )«, antwortete Thesi und macht gar kein wichtiges Gesicht (отвечает Тези и даже не делает умного лица). Urplötzlich — während die Musik einen Straußwalzer spielt — stützt sie völlig ungezogen beide Ellbogen auf den Tisch, vergräbt ihr Gesicht in den Händen und heult (внезапно — в то время, как музыка играет венский вальс — она совсем невоспитанно опирается обоими локтями о стол, прячет свое лицо в ладони и ревет; der Ellbogen; erziehen — воспитывать ).

363. »Le dernier cri de Paris«, sagt Betsy und starrt blicklos auf die sonnengelben Tüllwolken.

»Sie denken also auch die ganze Zeit daran?« flüstert Thesi. »Diese Kleider sind vor vier Wochen hier angekommen. Die übrigen Bestellungen, die Andersen in Paris gemacht hat und die längst hier sein müssten, kamen nicht mehr. Dieses sonnengelbe Kleid ist also das letzte wirkliche Pariser Modell...«

»Paris fällt morgen oder übermorgen«, sagt Betsy und zündet sich eine Zigarette an. Sie macht ein wichtiges Gesicht: »Unser Minister hat es heute früh selbst zu Papa gesagt.«

»Mir hat es kein Minister gesagt, aber ich konnte es mir selbst aus den Radio meidungen zusammenreimen«, antwortete Thesi und macht gar kein wichtiges Gesicht. Urplötzlich — während die Musik einen Straußwalzer spielt — stützt sie völlig ungezogen beide Ellbogen auf den Tisch, vergräbt ihr Gesicht in den Händen und heult.

364. »Weinen Sie über das sonnengelbe Kleid (Вы плачете из-за солнечно-желтого платья)?« erkundigt sich Betsy und mustert ungeniert die herumsitzenden Damen, die ebenso ungeniert die weinende Thesi betrachten (интересуется Бетси и бесцеремонно рассматривает сидящих вокруг дам, которые точно так же бесцеремонно созерцают ревущую Тези; sichgenieren— стесняться, смущаться ). »Weinen Sie über Paris (Вы плачете из-за Парижа)?«

Keine Antwort (без ответа). Aber jetzt nimmt sich Thesi zusammen (но сейчас Тези берет себя в руки). Sie putzt sich die Nase, fährt mit der Puderquaste über das Gesicht und legt Rouge auf und lächelt wieder leer und wohlerzogen (она чистит нос, проводит по лицу пуховкой пудры и накладывает румяна, и снова улыбается бессодержательно: «пусто» и благовоспитанно). »Wir können gehen (мы можем идти)«, sagt sie dann unvermittelt (говорит она неожиданно), »es ist sowieso egal, was Frauen anziehen, wenn Männer im Schützengraben liegen (это так и так все равно, что одевают женщины, если мужчины лежат в окопах; dasSchützengrab; derSchütze— стрелок; рядовой пехоты ).«

Vor dem Ausgang bleibt Betsy plötzlich stehen (перед выходом Бетси внезапно останавливается): »Übrigens möchte ich Ihnen Lebewohl sagen, ich reise morgen (между прочим, я хотела с Вами попрощаться, я завтра уезжаю).«

364. »Weinen Sie über das sonnengelbe Kleid?« erkundigt sich Betsy und mustert ungeniert die herumsitzenden Damen, die ebenso ungeniert die weinende Thesi betrachten. »Weinen Sie über Paris?«

Keine Antwort. Aber jetzt nimmt sich Thesi zusammen. Sie putzt sich die Nase, fährt mit der Puderquaste über das Gesicht und legt Rouge auf und lächelt wieder leer und wohlerzogen. »Wir können gehen«, sagt sie dann unvermittelt, »es ist sowieso egal, was Frauen anziehen, wenn Männer im Schützengraben liegen.«

Vor dem Ausgang bleibt Betsy plötzlich stehen: »Übrigens möchte ich Ihnen Lebewohl sagen, ich reise morgen.«

365. Thesis Herz stockt (сердце Тези останавливается). Sie war mit Betsy niemals wirklich befreundet, der Zufall wollte es nur, dass sie beide in einigen sehr entscheidenden Monaten ihres Lebens oft zusammen waren (она никогда по-настоящему не дружила с Тези, только по воле случая они на протяжении нескольких очень важных месяцев своей жизни часто бывали вместе).

»Die Gesandtschaft hat den Bescheid bekommen, dass alle Amerikaner Dänemark verlassen müssen (дипломатическая миссия получила уведомление, что все американцы должны покинуть Данию). Amerika wird wahrscheinlich nicht mehr lange neutral bleiben (вероятно, Америка не будет дальше оставаться нейтральной) .

Aber Papa bleibt natürlich bis zum letzten Augenblick (но папа, конечно, останется до последнего момента). Mama und ich fliegen über Stockholm nach England (мама и я летим через Стокгольм в Англию).«

Thesi nickt zerstreut (Тези рассеянно кивает). Warum soll Betsy nicht auch aus ihrem Leben verschwinden (почему Бетси не должна исчезнуть из ее жизни)? So viele Menschen sind schon in ihrem Leben spazieren gegangen und dann verschwunden (так много людей уже прогулялись по ее жизни и затем исчезли). In welchem Kriegspressequartier sitzt John (в какой квартире военной прессы находится Джон)?

365. Thesis Herz stockt. Sie war mit Betsy niemals wirklich befreundet, der Zufall wollte es nur, dass sie beide in einigen sehr entscheidenden Monaten ihres Lebens oft zusammen waren.

»Die Gesandtschaft hat den Bescheid bekommen, dass alle Amerikaner Dänemark verlassen müssen. Amerika wird wahrscheinlich nicht mehr lange neutral bleiben.

Aber Papa bleibt natürlich bis zum letzten Augenblick. Mama und ich fliegen über Stockholm nach England.«

Thesi nickt zerstreut. Warum soll Betsy nicht auch aus ihrem Leben verschwinden? So viele Menschen sind schon in ihrem Leben spazierengegangen und dann verschwunden. In welchem Kriegspressequartier sitzt John?

366. »Irgendwann und irgendwo werde ich John wiedersehen und ihn von Ihnen grüßen und ihm sagen, dass Sie Ihrem Schicksal in Dänemark nicht davonfahren wollten (когда-нибудь где-нибудь я снова повстречаюсь с Джоном и передам ему от Вас привет и скажу, что Вы не захотели уезжать от своей судьбы в Дании)«, sagt Betsy. »Ich verstehe Sie, ich bin genauso ein Narr (я понимаю Вас, я точно такая же идиотка). Ich werde irgendwo in England sitzen und Tag und Nacht auf Nachricht von Gary warten (я буду сидеть где-то в Англии и днями и ночами ожидать известия от Гари). Dabei wird es in England bald Bomben regnen (при этом на Англию скоро тоже посыплются бомбы). Leben Sie wohl, Thesi (прощайте, Тези)!«

»Gute Reise, Betsy (приятного путешествия, Бетси)!«

»All right (все в порядке)! Und — lassen Sie es sich gutgehen auf der Insel Dänemark (и — пусть Вам будет хорошо на острове Дания; die Insel )!«

Thesi lächelt (Тези улыбается): »Werde mein Möglichstes tun (сделаю все возможное). Aber die Insel ist sehr klein und die deutschen Stiefel sehr groß (но остров очень маленький, а немецкие сапоги очень большие). Auf Wiedersehen, Betsy (до свидания, Бетси)!«

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Annemarie Selinko читать все книги автора по порядку

Annemarie Selinko - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Немецкий язык с А. Селинко. Сегодня мой муж женится отзывы


Отзывы читателей о книге Немецкий язык с А. Селинко. Сегодня мой муж женится, автор: Annemarie Selinko. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x