LibKing » Книги » Научные и научно-популярные книги » Языкознание » Т. Шелкова - Как вести беседу по телефону

Т. Шелкова - Как вести беседу по телефону

Тут можно читать онлайн Т. Шелкова - Как вести беседу по телефону - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Языкознание, издательство Высшая школа, год 1989. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Т. Шелкова - Как вести беседу по телефону
  • Название:
    Как вести беседу по телефону
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Высшая школа
  • Год:
    1989
  • ISBN:
    5-06-001624-2
  • Рейтинг:
    4.12/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Т. Шелкова - Как вести беседу по телефону краткое содержание

Как вести беседу по телефону - описание и краткое содержание, автор Т. Шелкова, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Ведение разговора по телефону на иностранном языке требует от обучающегося определенных навыков понимания, восприятия и удержания в памяти услышанного, а также незамедлительной словесной реакции на услышанное. Недостаточное развитие этих навыков является препятствием к тому, чтобы хорошо и уверенно говорить по телефону.

Пособие ставит своей целью помочь учащимся овладеть навыками беседы по телефону, пользоваться общепринятой терминологией.

Во второе издание (1-е — 1980 г.) внесены исправления редакционного характера.

Для лиц, самостоятельно совершенствующих свои знания английского языка.

Как вести беседу по телефону - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Как вести беседу по телефону - читать книгу онлайн бесплатно, автор Т. Шелкова
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

B: This is 340-1907. But there is no one by the name of Smith here. This is a private residence.

A: I’m sorry to have bothered you.

B: That’s quite all right.

14. A: I’m sorry. I can’t hear what you are saying. Could you speak up, please?

B: Hello, hello… Are you there?

A: Your voice is fading and there’s some background noise interfering. Hello, hello… (No reply.) Operator, we had a very bad connection and could scarcely hear each other. Then we were cut off completely. Could you help us?

Operator. Yes, sir. I’ll try to do something about it.

15. A: International. Good evening.

B: Good evening. I want to book a call to Moscow for 10 p.m. My name is Grachev.

A: Good. What number are you calling from?

B: It’s 843-1227.

A: What number do you want in Moscow?

B: 244-40-90.

A: Would you like to make it personal?

B: No. I just want a station-to-station call.

A: Thank you.

16. A: Number, please.

B: 437-8181. Can I have a personal call to Manchester 645-9302 with ADC, please?

A: Will it be on credit?

B: Yes, it will.

A: Who are you calling?

B: Mr Kapp.

A: Your number, please?

B: 01-193-4005.

17. A: I’m terribly sorry that you have been disconnected. I’ll try to connect you again. (After a moment.) There seems to be some interruption in our connection with Chicago. I’ll call you back as soon as there is another circuit open.

B: Will it take very long?

A: It’s hard to say. I’ll keep working on your call and ring you as soon as I have your party again. It shouldn’t be more than ten or fifteen minutes.

B: Thank you. I’ll wait for your call.

18. A: Hello. I’m wondering if you could help me. I’ve been dialling 340-1908 for the past hour but I can’t get through.

B: One moment, please. I’ll check the line. (After a moment.) You are through now, sir. Go ahead, please.

A: Thank you.

WORDS AND PHRASES

1. Speaking.Слушаю.

This is Surikov calling.Говорит Суриков.

2. Who’s calling, please?Кто говорит (звонит)?

3. Could you put me through to Mr Sokolov?Вы не могли бы соединить меня с г-ном Соколовым?

I’m putting you through.( I’m ringing your party now.) Соединяю.

Ivanov speaking.Говорит Иванов.

The line is engaged.Номер занят.

Can you hold on?Вы можете подождать?

4. Mr Jones is on the other line.Г-н Джоунз разговаривает по другому телефону.

Sorry to have kept you waiting.Извините, что я заставил вас ждать.

I’m putting Mr Jones on the line.Передаю трубку г-ну Джоунзу.

5. I’ll see if he is in.Я сейчас посмотрю, у себя ли он.

Mr Ivanov is out at the moment.Г-на Иванова сейчас нет.

Could you take a message?( Could I leave a message?) Вы не могли бы передать ему мою просьбу?

6. Hold on a moment, please.Подождите минутку, пожалуйста.

Не won’t be back until late this afternoon.Он будет только в конце дня.

7. Mr Roberts is not available.Г-на Робертса нет.

Is there any message?Что-нибудь передать ему?

I’ll call back later.Я позвоню еще раз позже.

Right. Br. Хорошо.

8. Hold the line, please.He кладите трубку, пожалуйста. (Подождите, пожалуйста.)

There is no reply (answer) at his number.Его номер не отвечает.

9. What extension, please?Добавочный, пожалуйста.

You are through.Вас соединили.

10. May I have extension thirty-two, please.Соедините меня, пожалуйста, с добавочным 32.

11. Trying to connect you.Соединяю.

12. You’ve got the wrong number.Вы ошиблись номером.

Sorry to have troubled (bothered) you.Простите за беспокойство.

13. There is no one by the name of Smith here.Здесь нет никого по фамилии Смит.

This is a private residence.Это частная квартира.

I’m sorry to have bothered you.Извините за беспокойство.

That’s quite all right.Пожалуйста.

14. Could you speak up, please.He могли бы вы говорить громче?

Are you there?Вы меня слышите?

Your voice is fading and there’s some background noise interfering.Ваш голос исчезает, и появляется какой-то шум.

We had a very bad connection.Было очень плохо слышно.

We could scarcely hear each other.Мы почти не слышали друг друга.

Then we were cut off completely.А затем нас вообще разъединили.

15. I want to book a call to Moscow for 10 p. m.( I want to place a call at Moscow for 10 p. m.) Я хочу заказать разговор с Москвой на 10 часов вечера.

What number are you calling from?С какого номера вы звоните?

Would you like to make it personal? Br. ( Would you like to make it person-to-person? Am. ) Вы хотите вызвать определенное лицо?

I just want a station-to-station call.Соедините меня просто с абонентом.

16. Will it be on credit? Br. ( Is it a credit card call? Am. ) Вы заказываете разговор в кредит?

17. I’m terribly sorry that you have been disconnected.Извините, что вас разъединили.

There seems to be some interruption (interference) in our connection with Chicago.Вероятно, прервалась связь с Чикаго.

I’ll call you back as soon as there is another circuit open.Я вам позвоню, как только освободится другая линия.

I’ll ring you as soon as I have your party again.Я позвоню вам, как только ответит ваш номер.

18. I can’t get through.Я не могу дозвониться.

Go ahead, please.Говорите, пожалуйста.

The Most Common Words Used When Spelling Names on the Phone

A — APPLE

В — BEN

С — CHARLY

D — DONALD

E — ENGLAND

F — FREDDY

G — GEORGE

H — HARRY

I— INDIA

J— JANE

К— KATE

L— LONDON

M— MOTHER

N— NICHOLAS

Q— QUEEN

R— ROGER

S— SUGAR

T— TOMMY

U— UNCLE

О— ORANGE

P— PETER

V— VICTOR

W— WARM

X— X-RAY

Y— YELLOW

Z— ZEBRA

EXERCISES

I. Read the flashes of telephone conversations and pay attention to telephone phrases.

II. Rehearse these dialogues in pairs.

III. Find equivalents in these dialogues for the following sentences.

1. Говорит Суриков. 2. Соединяю. 3. Говорит Иванов. 4. Вы не могли бы соединить меня с г-ном Соколовым? 5. Номер занят. 6. Г-н Джоунз разговаривает по другому телефону. 7. Извините, что я заставил вас ждать. 8. Г-на Иванова сейчас нет. 9. Подождите минутку, пожалуйста. 10. Я позвоню еще раз позже. 11. Его номер не отвечает. 12. Добавочный, пожалуйста. 13. Добавочный 32, пожалуйста. 14. Занят. 15. Вы ошиблись номером. 16. Простите за беспокойство. 17. Здесь нет никого по фамилии Смит. 18. Извините за беспокойство. 19. Вы меня слышите? 20. Все время появляется какой-то шум. 21. Мы почти не слышали друг друга. 22. Нас разъединили. 23. Я хочу заказать разговор с Москвой на 9 часов вечера. 24. Вы хотите вызвать определенное лицо? 25. Вы заказываете разговор в кредит? 26. Я вам позвоню, как только ответит ваш номер. 27. Я не могу дозвониться. 28. Говорите, пожалуйста.

IV. Fill in the missing remarks.

1. A: May I speak with Mr Bell?

B:

A: Could I leave a message for him?

B:

2. A: Is this 347-5166?

B:

A: This is Buchnev from the USSR Embassy.

B: …

3. A: Messrs. Smith O Son Ltd. Good morning.

B:

A: Sorry. The line is busy.

4. A: Sorry. Mr Foot is on the other line. Will you hold on, please?

B:

5. A:

B: I’ll call back later.

6. A: Sorry to have kept you waiting. Now I’m putting you through.

B:

7. A: Is there any message?

8. A: …

B: Hold on, please. I’ll see if he is in.

9. A: Sorry. Mr Bradley is not available. Would you like to leave a message?

B:

10. A: Sorry. There is no reply at his number.

11. A: May I have extension 75, please?

B:

A: Well, yes, if it doesn’t take too long.

12. A: I’m sorry. I didn’t catch your name. Will you spell it, please.

B:

13. A: You’ve got the wrong number.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Т. Шелкова читать все книги автора по порядку

Т. Шелкова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Как вести беседу по телефону отзывы


Отзывы читателей о книге Как вести беседу по телефону, автор: Т. Шелкова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img