Ю Откупщиков - К истокам слова. Рассказы о науке этимологии
- Название:К истокам слова. Рассказы о науке этимологии
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Авалон
- Год:2005
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:5- 94860-022-X
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ю Откупщиков - К истокам слова. Рассказы о науке этимологии краткое содержание
Книга в увлекательной, доступной форме рассказывает о науке этимологии в целом и о происхождении отдельных слов и выражений. Автор объясняет, что такое кальки, заимствования и этимологические дублеты, привлекая интересный материал из русского литературного языка и наречий, из иностранных языков.
Издание рассчитано на учащихся старших классов, учителей русского языка, студентов-филологов и всех, кто интересуется происхождением слов.
К истокам слова. Рассказы о науке этимологии - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Изменение du - [ду] → b - [б-] аналогично случаю *duis [дуúс] bis [бис] ‘дважды’. Форма *duis находится в родстве с нашим числительным два .
105
Древнегреческое ē [е:] и ei [эй] в средне- и новогреческом произносятся одинаково, как [и].
106
Кстати, русские слова воз-дух, дых-ание и дух также образованы от вариантов одного корня.
107
Пример из старославянского языка.
108
Кстати, именно в латинизированной форме велоципед к нам и проникло в середине XIX века это слово. Вскоре, однако, восторжествовало французское произношение велосипед .
109
От греческого слова katachrēsis [катáхре: сис] ‘употребление в неправильном (или несобственном) смысле’.
110
Сравните в русском языке инфантильный ‘ребяческий, ребячливый’.
111
Борис Тимофеев. Правильно ли мы говорим? Заметки писателя. Лениздат, 1960, стр. 60–62.
112
В журнале написано неверно cavallus .
113
Сравните также приведённое выше немецкое слово Walfisch ‘кит-рыба’.
114
От греческого слова selēnē [селé:не] ‘луна’.
115
Венера — это латинское имя Афродиты, греческой богини любви.
116
Слово устарело лишь применительно к офицерским званиям в русской армии того времени.
117
А. Г. Стаханов — шахтер-забойщик из Донбасса.
118
До нас дошёл только краткий вариант этого словаря в двух томах.
119
Желающие могут обратиться к интересной книге Эд. Вартаиьяна «Рождение слова» (М., «Детская литература», 1970), где рассказывается о происхождении большинства приведённых здесь слов
120
Кондрашка (‘внезапная смерть’) — слово неясного происхождения. Возможно, что его появление в русском языке связано с восстанием Кондратия Булавина (1707–1708 гг.). Объегорить и подкузьмить — слова более определенного происхождения. В день святого Егория (Георгия) и в день Кузьмы и Демьяна обычно заключались сделки и производились расчёты между хозяином и работником (еще до введения крепостного права на Руси). «Надуть» кого-то при заключении сделки или при расчете — таков смысл слов объегорить и подкузьмить .
121
В скобках указан год первой фиксации слова. Возможно, что отдельные слова появились в русском языке несколько раньше, а в языке специалистов — и намного раньше. Словарь обычно фиксирует лишь время сравнительно широкого распространения слова.
122
Иногда синкопой называется выпадение лишь гласного звука.
123
По-латыни florus значит ‘цветущий’, silvester — ‘лесной’.
124
То, что В. Пизани и авторы «Краткого этимологического словаря русского языка» приводят эту греческую форму без звёздочки (как реально существующую). — серьезная небрежность, ослабляющая и без того недостаточно убедительную аргументацию.
125
Сравните также украинское слово площа ‘площадь’ — без вторичного суффикса дь .
126
Кстати, и этимология слова плошка также связана с прилагательным плоский .
127
Глагол макать также этимологически связан с мочить и мокрый . Сравните: мочить — мокать и (в)скочить — скакать .
128
Эти примеры взяты из книги К. И. Чуковского.
129
Сравните. И швец , и жнец , и на дуде игрец (о мастере на все руки).
130
Сравните названия городов Франкфурт (‘брод, переправа франков’) и Оксфорд (‘бычий брод’ — от английск. ox [окс] ‘бык’).
131
Полной аналогией английскому Оксфорду , по-видимому, может служить греческий Босфор (от греч. Bosporus [бóспорос] ‘бычий брод’).
132
В. Берестов. Встречи с Маршаком. «Юность», 1966, № 6, стр. 83.
133
Впрочем, новизна её весьма относительна: в устной традиции она известна, по крайней мере, несколько десятилетий.
134
Столь же сомнительными в этой статье являются объяснения слов атаман и сноб, причем последняя этимология опять опирается на обычный этимологический «миф».
135
Эти два значения имеет, например, сербский глагол dójити .
136
Все приведенные здесь примеры (медведь, весна, дочь, рось) С. С. Наровчатов повторяет в своей книге «Необычное литературоведение» (М., 1970).
137
Н. С. Державин. Народная этимология. «Русский язык в школе», 1939, № 2, стр. 39.
138
Об этом можно прочитать в интересной книге проф. В. В. Мавродина «Начало мореходства на Руси» (Л., 1949).
139
И сейчас такие «повозки» можно встретить на карнавалах в странах Латинской Америки.
Интервал:
Закладка: