Кэролайн Кин - Тайна загадочной лестницы [with w_cat]
- Название:Тайна загадочной лестницы [with w_cat]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кэролайн Кин - Тайна загадочной лестницы [with w_cat] краткое содержание
Вниманию читателей предлагается книга Кэролайн Кин «Тайна загадочной лестницы».
Каждый абзац текста, на английском языке, снабжен ссылкой на литературный перевод.
Книга предназначена для учащихся старший классов школ, лицеев и гимназий, а также для широкого круга лиц, интересующихся английской литературой и совершенствующих свою языковую подготовку.
***
Нэнси — дочь известного адвоката Карсона Дру из американского городка Ривер-Хайтс. Она часто помогает отцу в расследовании сложных и захватывающих дел…
Тайна загадочной лестницы [with w_cat] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
262
— Папа говорит, что нет, — ответила Нэнси. — И кроме того, я убеждена, что папа сумеет справиться с любыми врагами. — Она посмотрела прямо в лицо Натану Гомберу, как бы желая дать ему понять, что членов семейства Дру не так-то легко запугать.
263
— Ну что ж, — сказал посетитель. — Перейдём к делу. — Он вытащил из кармана конверт, набитый бумагами. — Все здесь готово, миссис Тернбулл, вам остаётся только подписать.
264
— Я не желаю продавать по такой низкой цене, — твёрдо заявила ему мисс Флора. — Собственно говоря, я вообще не уверена, что хочу продать дом.
265
Натан Гомбер потряс головой.
— Продадите как миленькая, — предсказал он. — Я беседовал кое с кем в центре города. Все знают, что этот старый дом посещают призраки, и никто вам за него пяти центов не даст. То есть никто, кроме меня.
266
Пока он выжидал, чтобы смысл его слов дошёл до сознания собеседниц, Нэнси спросила:
— Если дом посещают призраки, почему же вы хотите его купить?
267
— Ну, — ответил Гомбер, — дело, наверное, в том, что я по натуре игрок. Я готов вложить в этот дом кое-какие средства, даже если тут и разгуливает призрак. — Он громко рассмеялся и продолжал: — Я утверждаю, что можно получить истинное удовольствие от того, чтобы, встретившись с призраком, одержать над ним верх.
268
Нэнси с отвращением думала про себя: «Натан Гомбер, вы, пожалуй, самый противный и самодовольный человек, какого мне приходилось за последнее время видеть».
269
Внезапно хитрое выражение лица Гомбера резко изменилось. В глазах его появилось почти мечтательное выражение. Он сел в одно из кресел столовой и подпёр подбородок рукой.
270
— Вы, небось, думаете, что я просто жестокосердный делец, не знающий, что такое чувства, — сказал он. — На самом деле я очень мягок. Я скажу вам, почему мне так сильно хочется завладеть этим старым домом. Я всегда мечтал стать хозяином особняка в колониальном стиле и таким образом породниться со старой Америкой. Понимаете, мои родители были в Европе бедняками. Теперь, когда я скопил немного денег, мне бы хотелось иметь такой дом, как этот, где можно было бы бродить по комнатам и наслаждаться ощущением традиций, связанных с ним.
271
Мисс Флору слова Гомбера, как видно, тронули.
Я не имела понятия о том, что вам так сильно хочется приобрести этот дом, — мягко сказала она. — Возможно, мне следовало бы от него отказаться. Для нас он, по правде говоря, слишком велик.
272
Видя, что её мать сдаёт позиции, тётя Розмари быстро сказала:
— Мама, тебе вовсе не обязательно продавать этот дом. Ты сама знаешь, что любишь его. Что же касается призрака, то я уверена, что эта тайна будет разгадана. И тогда ты пожалеешь, что рассталась с «Двумя вязами». Пожалуйста, не соглашайся!
273
Гомбер посмотрел на миссис Хэйз мрачным взглядом, а Нэнси спросила:
— Почему вы не покупаете «Речной пейзаж»? Он — точная копия этого особняка, и он продаётся. Вы, вероятно, могли бы купить его по более низкой цене, чем этот особняк.
274
— Я видел тот дом, — ответил Гомбер, — Он в скверном состоянии. Привести его в порядок обойдётся мне в копеечку. Нет уж, спасибо! Я хочу этот дом, и я его получу!
275
Это смелое замечание даже тёте Розмари показалось слишком наглым. Со сверкающими глазами она заявила:
— Мистер Гомбер, наша беседа окончена. Всего хорошего!
276
К восторгу и к некоторой потехе Нэнси, Натан Гомбер повиновался этому «приказу» удалиться. Когда он проходил через холл и потом выходил из парадного, вид у него был почти что смиренный.
277
— Нет, какая наглость! — взорвалась Эллен.
278
— Может, нам не следует слишком строго судить этого человека, — робко проговорила мисс Флора. — Он рассказал трогательную историю, и я могу себе представить, как ему хочется делать перед самим собой вид, будто он имеет давние семейные корни в Америке.
279
— Готова спорить на что угодно, что мистер Гомбер не сказал ни одного слова правды, — заметила Эллен.
280
— О Господи, я совсем сбита с толку, — сказала дрожащим голосом мисс Флора. — Давайте посидим все в гостиной и побеседуем об этом ещё немного.
281
Две девушки отступили немножко назад, пропуская из дверей столовой сначала мисс Флору, а затем тётю Розмари. Они перешли в гостиную, где уселись все вместе на диван, стоявший в небольшой нише возле камина. Повинуясь внезапному наитию, Нэнси подбежала к окну, чтобы посмотреть, в какую сторону пошёл Гомбер. К её удивлению, он шагал по петляющей подъездной дорожке.
282
— Странно. Очевидно, он не на машине приехал, — сказала себе Нэнси. — Чтобы добраться до города и сесть на поезд или в автобус до Ривер-Хайтс, надо пройти весьма солидное расстояние.
283
Пока Нэнси размышляла над этой идеей, отыскивая ответ на свой вопрос, она услышала какие-то скрипящие звуки. Эллен внезапно пронзительно вскрикнула. Нэнси быстро повернулась.
284
— Посмотрите! — крикнула Эллен, указывая на потолок, и все посмотрели наверх.
285
Хрустальная люстра внезапно начала раскачиваться из стороны в сторону!
286
— Опять призрак! — вскричала мисс Флора. У неё был такой вид, словно она вот-вот упадёт в обморок.
287
Нэнси быстро окинула взглядом комнату. Ничто больше в ней не двигалось, так что нельзя было подумать, что люстра начала двигаться под влиянием вибрации. Пока она раскачивалась из стороны в сторону, в голову юной сыщицы пришла одна мысль. Может быть, эти колебания вызывает кто-то, находящийся в комнате мисс Флоры.
288
— Пойду наверх, выясню, что происходит, — сказала Нэнси, обращаясь к остальным.
289
Бесшумно выскочив на цыпочках из комнаты и пробежав через холл, она начала подниматься по лестнице, прижимаясь к стене, чтобы ступеньки не скрипели. Когда она дошла уже почти до самого верха, она ясно услышала звук захлопнувшейся двери. Торопливо пройдя через холл, она ворвалась в спальню мисс Флоры. Никого там не было.
290
«Может, на этот раз призрак не смог уйти и находится в этом шкафу», — подумала Нэнси.
291
Эллен и её родственницы поднялись по лестнице вслед за Нэнси. Они вошли в спальню в тот самый момент, когда она распахнула дверцы шкафа. Но и на этот раз она никого там не обнаружила.
292
Нэнси с досадой закусила губы. Призрак был поистине очень ловок. Ну куда он подевался? Она не оставила ему времени пройти через холл или перебежать в другую комнату. Тем не менее невозможно было отрицать, что он побывал в комнате мисс Флоры!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: