Николай Алефиренко - Лингвокультурология. Ценностно-смысловое пространство языка: учебное пособие
- Название:Лингвокультурология. Ценностно-смысловое пространство языка: учебное пособие
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Флинта»ec6fb446-1cea-102e-b479-a360f6b39df7
- Год:2010
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9765-0813-2, 978-5-02-034839-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Николай Алефиренко - Лингвокультурология. Ценностно-смысловое пространство языка: учебное пособие краткое содержание
В учебном пособии представлена системная панорама становления лингвокультурологической теории слова в рамках взаимодействия новых парадигм когнитивной семантики, семиологии и лингвосинергетики. В соответствии с принципами двухуровневого обучения в высшей школе авторское видение ее методологических принципов и категорий дано в сопряжении с устоявшимися в лингвокультурологии традициями. Раскрываются истоки синергетического кодирования культурно-исторического опыта системой языка и системой мышления.
Для магистрантов направления «Языковое образование». Пособие может быть использовано в общеобразовательном курсе «Культурология», изучающемся во всех высших учебных заведениях. Оно также обращено к лингвистам-исследователям, преподавателям, аспирантам и всем, кто интересуется ценностно-смысловым пространством слова.
Лингвокультурология. Ценностно-смысловое пространство языка: учебное пособие - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
1. В чем вы видите точки пересечения культуры и коммуникативной прагматики?
2. В чем проявляются культурно прагматические грани слова?
3. Назовите известные вам типы дискурсивно-прагматических категорий и определите их лингвокультурную значимость.
Проблемные задания
♦ Покажите культурно-прагматические грани слова.
♦ Выделите коммуникативно-прагматические аспекты дискурсивных знаков и культуры.
♦ Что общего между коннотацией, прагматикой и культурой?
♦ Покажите генетическую связь коннотации слова с социокультурными стереотипами.
Заключение
В основе когнитивной парадигмы лингвокультурологии лежат две важнешие закономерности:
1) формы репрезентации в языке действительности (образно-пространственные, вербальные, семантические и т. д.) обусловливаются главным образом дискурсивностью этнокультурного сознания;
2) между языком культуры и структурами этнокультурного сознания отсутствует строгая когнитивно-дискурсивная корреляция, что собственно и обеспечивает практически не ограниченные возможности наносмыслового взаимодействия языка, познания и культуры.
Выявленные закономерности опровергают ранее доминировавшее положение о линейной, последовательной обработке информации. Это, в свою очередь, обусловило поиск синергетических (нелинейных) способов обработки культурно обусловленной информации (Алефиренко, 2005). Для достижения этой цели в дальнейшей когнитивно-культурологической адаптации нуждаются такие понятия, как «когнитивная карта», «концепт», «фрейм», «схема», «скрипт». Они вполне соотносимы с идеями синергетической методологии, на которые опирается современная теория взаимодействия языка и культуры, поскольку ориентированы на функциональную связь системы с дискурсивной средой: содержат указание на решающую роль «рамки», «культурного контекста» и «смысла» в познавательной активности лингвокреативного мышления. Следует отметить, что появление в лингвокультурологии этих понятий перекликается с учением А.А. Потебни о механизме апперцепции (само понятие обосновано немецким психологом И.Ф. Гербартом), лежащем в основе перекодирования предметно-чувственной информации в смысловую структуру слова. Ученый доказывал, что в процессе вербализации мысли полученное впечатление подвергается новым изменениям в ракурсе традиционного этнокультурного сознания, т. е. воспринимается сквозь призму ранее приобретенного опыта. И это восприятие нелинейно. Именно вторичное восприятие мира, закодированное в слове, А.А. Потебня и называл апперцепцией. Ее результаты составляют когнитивную базу национально-культурного компонента языкового значения.
В связи с этим можно понять тех ученых, которые не считают возможным рассматривать языковую семантику вне когнитивной деятельности, памяти, внимания, общественных связей языковой личности и т. п. Так, А. Вежбицкая, например, полагает, что уже по своим онтологическим свойствам означаемые языковых знаков кодируют в себе признаки и свойства номинируемой внеязыковой реальности, в том числе и культурные реалии. Последнее обусловливается тем, что, по словам Э. Хатчинса, культура – это «протекающий внутри человеческой психики процесс познания, в котором участвуют наши повседневные культурные практики – эндопсихические и экзопсихические одновременно» (Hutchins, 1995: 356) (ср.: греч. endon – внутри; exo – вне, снаружи). Язык же – это канал, по которому названные внешние и внутренние практики сливаются в единое лингвокультурное образование. Языковые знаки как средство социального взаимного воздействия развивают общее для всех членов данного этнокультурного сообщества значение, становясь средством общения. Именно с возникновением знаковых лингвосистем, способных стать посредниками между внешними и внутренними сопереживаниями данного сообщества, можно говорить о началах культуры, образующих со временем ценностно-смысловую доминанту любой дискурсивной деятельности человека. Этим, собственно, и определяется невидимая, но, тем не менее, реально ощущаемая связь языка и культуры, о чем так проникновенно пишет П.А. Вяземский:
Язык есть исповедь народа:
В нем слышится его природа,
Его душа и быт родной.
Рекомендуемая литература
Аврамова В. Лингвокультурология. Шумен: Университетское изд-во «Епископ Контстантин Преславски», 2007.
Вайсбер Л.Й. Родной язык и формирование духа / Пер. с нем., вступ. ст. и коммент. О.А. Радченко. М.: Изд-во МГУ, 1993.
Воробьев В.В. Лингвокультурология: Теория и методы. М.: Изд-во: РУДН, 2008.
Глисон Г. Введение в дескриптивную лингвистику. М.: ЛКИ, 2008.
Гуревич П.С. Культурология: Учебник. М.: Юнити, 2008.
Иванова С.В. Лингвокультурология и лингвокогнитология: Сопряжение парадигм: Учеб. пособие. Уфа: Изд-во БашГУ, 2004.
Кассиер Э. Опыт о человеке. Введение в философию человеческой культуры. М.: Гардарики, 1988.
Маслова В.А. Лингвокультурология: Учеб. пособие. М.: Академия, 2001.
Мацумото Д. Человек, культура, психология: Удивительные загадки, исследования и открытия / Пер. с англ. СПб.: Прайм-Еврознак, 2008.
Семейн Л.Ю, Тарасова И.А. Когнитивные аспекты лингвокультурологии. Омск, 2005.
Кравченко А.И. Культурология: Учеб. пос. 3-е изд. М.: Академический проект, 2001.
Полищук В.И. Культурология: Учеб. пос. М.: Гардарики, 1998.
Соколов Э.В. Культурология. М.: Интерпракс, 1994.
Шаклеин В.М. Лингвокультурная ситуация и исследование текста. М.: Изд-во РУДН, 1997.
Литература для самостоятельного углубленного изучения
Алефиренко Н.Ф. Протовербальное порождение культурных концептов и их фразеологическая репрезентация // Филол. науки. 2002. № 5. С. 72–81.
Алефиренко Н.Ф. Этноязыковое кодирование смысла в зеркале культуры // Мир русского слова. СПб., 2002а. № 2. С. 60–74.
Алефиренко Н.Ф. Этноэйдемический концепт и внутренняя форма языкового знака // Вопросы когнитивной лингвистики. М., Тамбов, 2004. № 1. С. 70–81.
Алефиренко Н.Ф. Синергетика лингвокультурологии как методологическая проблема // Русское слово в центре Европы: сегодня и завтра. Братислава, 2005. С. 75–79.
Алефиренко Н.Ф. Когнитивные основания лингвосемиозиса // Kritik und Phrase. Festschrift fur Wolfgang Eismann zum 65. Geburtstag. Herausgege-ben von P. Deutsch-mann. Wien: Praesens Verlag, 2007. S. 379–395.
Алимурадов О.А. Смысл. Концепт. Интенциональность. Пятигорск, 2003.
Андерсон Д.Р. Когнитивная психология. 5-е изд. СПб.: Питер, 2002.
Апресян В.Ю., Апресян Ю.Д. Метафора в семантическом представлении эмоций // Вопр. языкознания. 1993. № 3. С. 27–35.
Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М.: Яз. рус. культуры, 1998.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: