Наталья Кузнецова - Публицистический текст. Лингвистический анализ: учебное пособие
- Название:Публицистический текст. Лингвистический анализ: учебное пособие
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Флинта»ec6fb446-1cea-102e-b479-a360f6b39df7
- Год:2010
- Город:М.
- ISBN:978-5-9765-0931-3, 978-5-02-037251-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Наталья Кузнецова - Публицистический текст. Лингвистический анализ: учебное пособие краткое содержание
Учебное пособие включает в себя курс лекций, практикумы, тесты для самопроверки. Курс лекций совмещает авторское исследование и хрестоматию; значительное место в нем занимают выдержки из современной научной литературы по теме, что обусловлено дискуссионностью на сегодняшний день многих теоретических положений и самой терминологии. Основным материалом для анализа служат газетные тексты, извлеченные из центральной и региональной печати.
Для студентов специальности «Журналистика». Рекомендуется также для студентов и аспирантов, обучающихся по специальности «Филология», и практикующих журналистов.
Публицистический текст. Лингвистический анализ: учебное пособие - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
в) Что делается в Тюмени по сохранению природы;
г) Можно без преувеличения сказать, что пульс деловой жизни бьется на выставках;
д) Лариса Долина на тюменской сцене.
23. Каким из заголовков публицистических текстов [Тюменская область сегодня. 16 февраля 2006] свойственна яркая прецедентность:
а) Болеем за наших;
б) Ничто не вечно под…;
в) Мурашка и другие;
г) Продумать быт заранее;
д) Стиль без имен и шедевров.
24. Каким из заголовков публицистических текстов [Тюменские известия. 16 февраля 2006] свойственна яркая прецедентность:
а) Игорный бизнес: детям до восемнадцати вход запрещен!;
б) Инвестиционный климат теплеет;
в) Муниципалитеты всей страны, объединяйтесь!;
г) Селяне ищут ответа.
25. Каким из заголовков публицистических текстов региональных изданий свойственна яркая прецедентность:
а) «В Москву! Карету ей!» [Кузнецкий рабочий. 20 ноября 2007];
б) «Одной любви музыка уступает…» [Пермские новости. 16 ноября 2007];
в) Детский сад для мамы [Тюменский курьер. 26 октября 2007];
г) Лучше один раз увидеть [Томский вестник. 21 ноября 2007];
д) Дома и стены выздороветь помогают [Золотое кольцо. 23 ноября 2007].
26. Соотнесите прецедентные заголовки публицистических текстов [Российская газета. 16–22 июля 2009] с хэдлайнами [31]статей:

27. Соотнесите заголовки публицистических текстов [Независимая газета. 9 июля 2009] с хэдлайнами статей:

28. Соотнесите заголовки публицистических текстов [Время. 5 июня 2008] с хэдлайнами статей:

29. Соотнесите заголовки публицистических текстов [Ведомости. 14 мая 2009] с лидами статей:

30. На место пропуска подставьте необходимый термин: «___ перестает быть просто посредником в акте коммуникации. ___ становится равноправным собеседником (и по отношению к аудитории, и по отношению к автору), обладающим высокой степенью автономности. _____ начинает выступать как „самостоятельное интеллектуальное образование“ (Ю.М. Лотман), играющее активную роль в диалоге. В этом смысле древняя метафора „беседовать с книгой“ наполняется реальным содержанием» [Щелкунова 2004:118]:
а) концепт; в) языковая личность;
б) дискурс; г) текст.
31. О каком явлении, принципиально значимом для построения публицистического текста, идет речь в следующем фрагменте:
«[Периодическое издание], отличаясь исключительно высоким уровнем активности коррелирования содержательных и формальных структур, демонстрирует особенно сложные и яркие образцы текстуализации. Их отличает значительный динамизм порождения и обновления структур, быстрая сменяемость стилевых доминант, и это – при устойчивых системообразующих характеристиках и несомненной содержательно-формальной преемственности: тексты печатных изданий <���…> не создаются каждый раз совершенно заново, в них используются во многом уже апробированные материалы. Принцип_______ в процессе текстопостроения применяется гораздо чаще, чем это может показаться. Осуществляется приблизительно следующая парадигма: „Вырванная из контекста ___ может утратить свой первоначальный смысл и будет выражать то, что требует от нее составитель нового текста“. Идет непрерывный процесс трансформации и адаптации некогда уже использованных текстов» [Мисонжников 2001: 478–479].
Какие из предлагаемых ниже терминов пропущены в этом фрагменте:
а) компрессия, конструкция;
б) цитация, цитата;
в) интенциональность, интенция;
г) стереотипность, речевая формула.
32. Характеризуя использование явления интертекстуальности в российской прессе, Т.В. Пономаренко анализирует «Московский комсомолец» (МК) и «КоммерсантЪ» (Ъ) [32]. Какие из представленных ниже выводов исследователя соотносятся с каждым из изданий:
а) Среди прецедентных текстов, которые встречаются на страницах_____, значительную часть занимают поговорки, крылатые выражения, цитаты из песен и рекламы – то есть тексты, знакомые любому читателю. Также журналисты ___ нередко обыгрывают в газетных текстах цитаты из кинофильмов – названия картин и реплики их героев можно считать одним из самых популярных источников интертекстов. Кроме того, можно отметить, что прецедентные тексты в материалах ____ преимущественно относятся к цитатам, знакомым подавляющему большинству аудитории – в том числе той её части, которая не сможет определить источник интертекста;
б) Одной из особенностей применения интертекстов в ___ является очень широкий разброс источников. В качестве исходного материала для словесной игры используются любые тексты – от устойчивых бранных выражений до литературных произведений, цитаты из которых может распознать только образованная аудитория;
в) Другой отличительной чертой использования интертекстов в материалах_____ является то, что он часто скрыт и не всеми читателями может быть опознан как завуалированная цитата;
г) В среднем число названий материалов, построенных с использованием интертекста, составляет 15 %, в некоторых номерах это число доходит до 18–20 %. При этом интертекст можно найти в заголовках материалов любой рубрики;
д) Заголовки в ___, в которых присутствует интертекст, составляет в среднем около 10 % от общего числа. Частота его использования в заголовках варьируется в зависимости от тематики материалов.
ЧАСТЬ ВТОРАЯ
ТЕКСТ В СТРУКТУРЕ КОММУНИКАТИВНОЙ СИТУАЦИИ
Лекция четвертая. РЕЧЕВЫЕ ИНТЕНЦИИ. РЕЧЕВОЙ АКТ И РЕЧЕВОЙ ЖАНР
4.1. Функции текста и речевые интенции адресанта
Функция текста определяется характером и условиями коммуникативной ситуации, в которой посредством дискурса общаются субъект речи (т. е. адресант, или автор, отправитель информации) и адресат (т. е. получатель, реципиент); заметим, что эти «роли» стабильны, когда речь идет о письменной коммуникации. В устном диалоге активная и пассивная роли коммуникантов постоянно чередуются.
Речевая деятельность – один из видов человеческой деятельности, поэтому высказывание (текст) можно представить как действие: «Произнося высказывание, мы совершаем определенное действие (греч. pragma, род. п. – pragmatos), направленное на адресата. Это действие, определяемое целью (намерением) говорящего, и называется в неориторике и прагматике „речевой акт“, „речевой поступок“, „речевое действие“» [Михальская 1996: 56] [33].
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: