Рональд Овери - ФРАНЦУЗСКИЙ ЗА ТРИ МЕСЯЦА УПРОЩЕННЫЙ ЯЗЫКОВОЙ КУРС

Тут можно читать онлайн Рональд Овери - ФРАНЦУЗСКИЙ ЗА ТРИ МЕСЯЦА УПРОЩЕННЫЙ ЯЗЫКОВОЙ КУРС - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Языкознание. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    ФРАНЦУЗСКИЙ ЗА ТРИ МЕСЯЦА УПРОЩЕННЫЙ ЯЗЫКОВОЙ КУРС
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.2/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Рональд Овери - ФРАНЦУЗСКИЙ ЗА ТРИ МЕСЯЦА УПРОЩЕННЫЙ ЯЗЫКОВОЙ КУРС краткое содержание

ФРАНЦУЗСКИЙ ЗА ТРИ МЕСЯЦА УПРОЩЕННЫЙ ЯЗЫКОВОЙ КУРС - описание и краткое содержание, автор Рональд Овери, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

ФРАНЦУЗСКИЙ ЗА ТРИ МЕСЯЦА УПРОЩЕННЫЙ ЯЗЫКОВОЙ КУРС - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

ФРАНЦУЗСКИЙ ЗА ТРИ МЕСЯЦА УПРОЩЕННЫЙ ЯЗЫКОВОЙ КУРС - читать книгу онлайн бесплатно, автор Рональд Овери
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

3 II allait aux cours du soir trois fois par semaine. II a obtenu son diplôme.

4 L’agent de police a vu que l’automobiliste était blessé. Il a appelé une ambulance.

5 Vous téléphonez. Vous aurez la réponse tout de suite.

72 Повелительное наклонение

Запомните формы глаголов avoirи êtreв повелительном наклонении:

aieимей

ayezимейте

ayons (нет соотв. формы в русском языке)

soyezбудете

soisбудешь

soyonsбудем

Примеры:

Ayez un peu de patience.Имейте терпение.

Ne soyez pas en retard.Не опаздывайте.

Soyons raisonnables.Будем благоразумны.

73 Употребление местоимений в повелительных предложениях

Внимательно прочитайте следующие предложения:

Invitez votre secrétaire au restaurant.

Пригласите вашего секретаря в ресторан.

Invitez–la.

Пригласите ее.

Ne l’invitez pas.

Не приглашайте ее.

Donnez le numéro de téléphone aux clients.

Дайте номер телефона клиентам.

Donnez–leur le numéro.

Дайте им номер.

Ne leur donnez pas le numéro.

Не давайте им номер.

Asseyez–vous dans ce fauteil.Садитесь в кресло.

Ne vous asseyez pas dans ce fauteuil.Не садитесь в кресло.

Обратите внимание, что:

а) местоимения употребляются после глагола в утвердительных повелительных предложениях;

б) местоимения употребляются перед глаголом в отрицательных повелительных предложениях.

Внимательно прочитайте следующие предложения:

Donnez–moi votre adresse.

Donnez la–moi.

Ne me donnez pas votre adresse.

Ne me la donnez pas.

Couche–toi.

Ne te couche pas.

Обратите внимание, что:

а) meи teпринимают форму moiи toiв утвердительных повелительных предложениях;

б) в утвердительных повелительных предложениях мы говорим donnez–le–moi, envoyez–la–moi, montrez–les–moi.

Для того чтобы придать просьбе более вежливый оттенок, вы можете использовать перед инфинитивом одно из следующих выражений:

Voulez–vous…?Пожалуйста…

Voulez vous bien…?Не будете ли вы так любезны…

(Будьте добры…)

Pourriez–vous…?Не могли бы вы…?

Примеры:

Voulez–vous signer ici, s’il vous plaît?

Не подпишете ли вы здесь, пожалуйста?

Voulez–vous bien passer à la caisse, s’il vous plaît?

Не будете ли вы так любезны подойти к кассе, пожалуйста?

Pourriez–vous nous apporter encore du café?

Не могли бы вы принести нам еще кофе?

СЛОВАРЬ

le catalogueкаталог

l’échantillon (m) пример, образец

la brochureброшюра

faire des heures (f) supplémentairesработать сверхурочно

Упражнение 62

Представьте, что вы просите своего секретаря выполнить ряд поручений. Проблема в том, что вы постоянно меняете свои решения.

Переведите:

1 Позвоните ему ― нет, не звоните ему.

2 Пошлите им эту брошюру ― нет, не посылайте ее им.

3 Сделайте копию этого документа ― нет, не делайте этого.

4 Дайте мне каталог ― нет, не давайте его мне.

5 Пошлите ей образцы ― нет, не посылайте их ей.

6 Напечатайте это письмо ― нет, не печатайте его.

7 Будьте здесь в девять часов ― нет, в восемь часов.

8 Не будете ли вы так любезны поработать сверхурочно?

74 Предпрошедшее время (plus–que–parfait)

Если действие уже совершилось до другого прошедшего действия или события, то оно будет выражаться при помощи предпрошедшего времени. Оно образуется с помощью глаголов avoirи êtreв прошедшем незаконченном времени и причастия прошедшего времени.

J’avais déjà téléphoné à l’hôpital.

Я уже звонил в больницу.

Elle était déjà partie, quand son mari est arrivé.

Она уже ушла, когда пришел ее муж.

75 Depuis (с тех пор, как, как долго, с какого времени, с…)

Во французском языке, так же как и в русском, для действия, начавшегося в прошлом и продолжающегося в настоящем времени, используется настоящее время:

Depuis quand êtes–vous en France?

Как долго вы были во Франции? (С какого времени вы находитесь во Франции?)

Depuis combien de temps apprenez–vous le français?

Как долго вы учите французский язык?

Je suis en France depuis une semaine, mais j’apprends le français depuis trois mois.

Я нахожусь во Франции неделю, но я учу французский три месяца.

76 Venir de (только что сделать что–либо)

Эта конструкция, использующаяся только в настоящем и прошедшем незаконченном времени, означает, что какое–то событие произошло совсем недавно, только что.

Je viens d’acheter une maison.

Я только что купил дом.

Elle venait de vendre son appartement.

Она только что продала свою квартиру.

СЛОВАРЬ

le docteurврач

le pompierпожарный

l’ambulancierводитель машины скорой помощи

le permis de conduireводительские права

jouer au pianoиграть на пианино

prévenirпредупреждать (спрягается как venir)

transporterперевозить, транспортировать

Упражнение 63

Переведите:

1 Я женат 5 лет.

2 Я живу в этом доме четыре года.

3 Я работаю на этот банк три года.

4 У меня эта машина два года.

5 Я учусь играть на пианино один год.

Упражнение 64

Ответьте на вопросы, используя образец:

Allez–vous téléphoner à la police?

Вы собираетесь звонить в полицию?

Mais je viens de téléphoner à la police.

Но я только что позвонил в полицию.

1 Allez–vous appeler un docteur?

2 Allez–vous prévenir les pompiers?

3 Pouvez–vous me montrer votre permis de conduire?

4 Est–ce que les ambulanciers vont transporter les blessés à l’hôpital?

5 Est–ce que vous allez me donner votre adresse?

СЛОВАРЬ

le volantруль

le rêveмечта

le momentмомент, миг

le projetпроект, план

l'isolement (m) изолированность; изоляция

la nouvelleновость

la liaisonсвязь, соединение

la finконец

l’île (f) остров

la façon (зд.) случай

l’entente (f) понимание, согласие

nécessaireнеобходимо

contreпротив

cordialсердечный, душевный

jurerклясться

réaliserосуществлять, реализовывать

viveда здравствует

Неправильный глагол:

vivreжить

Настоящее время

je vis nous vivons

tu vis vous vivez

il/elle vit ils/elles vivent

Прошедшее законченное время

j’ai vécuи т.д.

ДИАЛОГ

Le tunnel sous la Manche

Une conversation entre un Anglais et une Française

Anglais On vient d’annoncer une grande nouvelle. La décision a été prise de construire un tunnel ferroviaire sous la Manche!

Française Vraiment? Depuis le temps qu’on en parle! Un tunnel ferroviaire, vous dites? Mais le premier ministre britannique avait juré qu’elle serait la première à traverser la Manche au volant de sa voiture.

Anglais Oui, c’est vrai, mais aussitôt que la liaison routière sera construite, elle pourra réaliser son rêve.

Française À ce moment–là elle ne sera peut–être plus premier ministre! Qu’est–ce que vous pensez vous–même du projet?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Рональд Овери читать все книги автора по порядку

Рональд Овери - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




ФРАНЦУЗСКИЙ ЗА ТРИ МЕСЯЦА УПРОЩЕННЫЙ ЯЗЫКОВОЙ КУРС отзывы


Отзывы читателей о книге ФРАНЦУЗСКИЙ ЗА ТРИ МЕСЯЦА УПРОЩЕННЫЙ ЯЗЫКОВОЙ КУРС, автор: Рональд Овери. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x