Рональд Овери - ФРАНЦУЗСКИЙ ЗА ТРИ МЕСЯЦА УПРОЩЕННЫЙ ЯЗЫКОВОЙ КУРС

Тут можно читать онлайн Рональд Овери - ФРАНЦУЗСКИЙ ЗА ТРИ МЕСЯЦА УПРОЩЕННЫЙ ЯЗЫКОВОЙ КУРС - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Языкознание. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    ФРАНЦУЗСКИЙ ЗА ТРИ МЕСЯЦА УПРОЩЕННЫЙ ЯЗЫКОВОЙ КУРС
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.2/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Рональд Овери - ФРАНЦУЗСКИЙ ЗА ТРИ МЕСЯЦА УПРОЩЕННЫЙ ЯЗЫКОВОЙ КУРС краткое содержание

ФРАНЦУЗСКИЙ ЗА ТРИ МЕСЯЦА УПРОЩЕННЫЙ ЯЗЫКОВОЙ КУРС - описание и краткое содержание, автор Рональд Овери, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

ФРАНЦУЗСКИЙ ЗА ТРИ МЕСЯЦА УПРОЩЕННЫЙ ЯЗЫКОВОЙ КУРС - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

ФРАНЦУЗСКИЙ ЗА ТРИ МЕСЯЦА УПРОЩЕННЫЙ ЯЗЫКОВОЙ КУРС - читать книгу онлайн бесплатно, автор Рональд Овери
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

б) если после un millonследует существительное, то прибавляем de:

un millons d’euros

в) в датах milleиногда пишется mil:

en mille(или mil) neuf cent quatre–vingt–seize

Выучите следующие порядковые числительные:

1–й premier

2–й deuxième

3–й troisième

4–й quatrième

5–й cinquième

6–й sixième

7–й septième

8–й huitième

9–й neuvième

10–й dixième

20–й vingtième

22–й vingt–deuxième

Примечания:

а) Premierимеет форму женского рода: première.

б) Deuxièmeимеет синоним: second, seconde (ж.р.) .

в) Обратите внимание на написание cinquièmeи neuvième.

г) По–французски мы не говорим «Людовик Четырнадцатый», мы скажем «Людовик Четырнадцать» и т.д.: Louis quatorze, Henri huit.

Упражнение 58

Решите следующие примеры, записав ответы словами:

a) 150 + 100 =

b) 260 + 40 =

c) 320+110 =

о) 450 + 120 =

e) 580 + 100 =

f) 1000 + 440 =

СЛОВАРЬ

le casinoказино

le concertконцерт

le balletбалет

l’opéra (m) опера

la discothèqueдискотека

la boite de nuitночной клуб

la patinoireкаток

Упражнение 59

Переведите:

1 первая дискотека

2 второе казино

3 третий ночной клуб

4 четвертый театр

5 пятый концерт

6 шестая опера

7 седьмой кинотеатр

8 восьмой каток

9 девятый балет

10 десятый ресторан

70 Страдательный (пассивный) залог

Во французском языке страдательный залог образуется с помощью глагола êtreи причастия прошедшего времени, которое согласуется с подлежащим; предлог parупотребляется для обозначения лица, производящего действие:

Un tunnel sera consruit sous la Manche.

Туннель будет построен под Ла–Маншем.

Le traité a été signé par les deux gouvernements.

Договор будет подписан обоими правительствами.

Иногда вместо par может употребляться de, особенно после глаголов чувственного восприятия:

La Reine est respectée de tout le monde.

Королева уважаема всеми.

Французы избегают употребления страдательного залога следующими способами:

а) используя местоимение on(см. Урок 10):

On a déjà oublié le tunnel que les Britanniques ont annulé en 1975.

Туннель, от которого Британия отказалась в 1975 году, уже забыт.

Будьте внимательны с глаголами, которые употребляются с косвенным дополнением, как donner à(давать), dire à(говорить, сказать), répondre à(ответить), demander à(спросить), так как в этих случаях вы должны использовать on:

On m’a dit qu’il aura un train toutes les trois minutes.

Мне сказали, что поезда будут отправляться каждые три минуты.

On lui a demandé ce qu’il pensait du projet.

Его спросили, что он думает о проекте.

On a déjà répondu à la lettre.

На письмо уже ответили.

б) меняя роли подлежащего и дополнения, используя активный залог:

La construction d’un lien fixe trans–Manche créera beaucoup d’emplois.

В результате строительства постоянного соединения под Ла–Маншем появится много рабочих мест ( досл. Строительство прочного соединения под Ла–Маншем создаст много рабочих мест).

в) используя возвратный глагол:

Cela ne se vend pas en France.

Это не продается во Франции.

СЛОВАРЬ

le continentконтинент

la traverséeпереезд, переправа

la républiqueреспублика

la décisionрешение

l’importance (f) важность

ferroviaireжелезнодорожный

routier, routière (f) дорожный

historiqueисторический

étranger, étrangère (f) иностранный

relierсвязывать

annoncerобъявлять; провозглашать

soulignerподчеркивать

Неправильный глагол:

construireстроить

Настоящее время

je construis

tu construis

il/elle construit

nous construisons

vous construisez

ils/elles construisent

Прошедшее законченное время

j’ai construitи т.д.

Упражнение 60

Поставьте следующие предложения в пассивный залог:

1 Le président de la République française a souligné l’importance de la décision.

2 Un tunnel ferroviaire reliera la Grande–Bretagne au continent en 1993.

3 On construira plus tard un lien routier.

4 On a annoncé cette décision historique à Lille.

5 La traversée de la Manche a souvent découragé les touristes étrangers.

71 Причастие настоящего времени

Форма причастия настоящего времени во французском языке имеет окончание –antи часто употребляется вместе с en:

Il s’est cassé la jambe, en jouant au football.

Он сломал ногу, когда играл в футбол.

En étudiant un peu tous les jours, vous apprendrez le français en trois mois.

Изучая понемногу каждый день, вы выучите французский за три месяца.

На русский язык причастие настоящего времени, как правило, переводится деепричастием или придаточным предложением.

Причастие настоящего времени также может употребляться и без предлога:

Voyant que le patron était de bonne humeur, il a demandé une augmentation de salaire.

Видя, что босс был в хорошем настроении, он попросил повышения зарплаты.

Причастие настоящего времени образуется путем прибавления окончания –antк основе глагола в форме первого лица множественного числа настоящего времени:

chantant

finissant

vendant

écrivant

Примечание: Обратите внимание, что причастие настоящего времени не всегда может быть переведено на русский язык дословно (т.е. мы не говорим «поя», «пиша» и т.д.).

Существуют также три исключения: avoir, êtreи savoir:

ayantимея

étantбудучи

sachantзная

Запомните, что en― это единственный предлог во французском языке, после которого употребляется причастие настоящего времени; после остальных предлогов употребляется инфинитив (см. Урок 10).

СЛОВАРЬ

le brasрука

le coursкурсы, занятия

le diplômeдиплом

l’agent de policeполицейский

la foisраз, случай

la réponseответ

blesséраненый

parв (предлог)

faire du skiкататься на лыжах

tomberпадать (спрягается с être)

patinerкататься на коньках

appeler звать (см. Урок 12)

Неправильный глагол:

voirвидеть

Настоящее время

je vois

tu vois

il/elle voit

nous voyons

vous voyez

ils/elles voient

Прошедшее законченное время

j’ai vuи т.д.

Будущее время

je verraiи т.д.

Упражнение 61

Соедините предложения, используя причастие настоящего времени:

1 Elle s’est cassé le bras. Elle faisait du ski.

2 Je suis tombé. Je patinais.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Рональд Овери читать все книги автора по порядку

Рональд Овери - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




ФРАНЦУЗСКИЙ ЗА ТРИ МЕСЯЦА УПРОЩЕННЫЙ ЯЗЫКОВОЙ КУРС отзывы


Отзывы читателей о книге ФРАНЦУЗСКИЙ ЗА ТРИ МЕСЯЦА УПРОЩЕННЫЙ ЯЗЫКОВОЙ КУРС, автор: Рональд Овери. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x