Наталия Зайцева - Чешский язык. Пособие по развитию речи
- Название:Чешский язык. Пособие по развитию речи
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2001
- Город:Минск
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Наталия Зайцева - Чешский язык. Пособие по развитию речи краткое содержание
Данное пособие предназначено для всех изучающих чешский язык. Целью является презентация лексических знаний для активного выхода в речь на чешском языке. Тексты построены по принципу нарастания сложности, включают в себя элементы разговорной речи и страноведческие реалии. Сборник построен по тематическому принципу, включает в себя учебные тексты, тексты для домашнего чтения, а также газетно-публицистические статьи.
Чешский язык. Пособие по развитию речи - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Bohužel, čas určený pro dnešní reláci o počasí vypršel a nezbývá se mi nic než s vámi rozloučit a popřát vám klidný ničím nerušený večer.
Slovníček: Словарик:
Doufat надеяться
přijít vhod быть кстати
stejně так же
zvětšený увеличенный
místy местами
jindy в другое время
poměrně сравнительно
být pouhým быть всего навсего
nabízet предлагать
rekreační предназначенный для отдыха
skoro почти
zatím пока
postupně se rozšířít постепенно расшириться
pohybovat se колебаться
proměnlivý переменчивый
rychlost f. скорость
průměr m. cредний показатель
pobyt m. пребывание
ochranné prostředky m. защитные средства
pokožka f. кожа
rudnout краснеть
čili или же
patřit принадлежать
sjizdnost f. съезжаемость
samozřejmě разумеется
zapomenout забыть
nadrž f. водоём
nalézt найти
očekávat ожидать
mírná zátěž f. слабая степень
umožňovat давать возможность
běžný обычный
omezení n. ограничение
přihlédnutí n. учёт
zvolna постепенно
přetrhávát разрываться
vystoupit подняться
bohužel к сожалению
určený предназначенный
reláce f. трансляция
popřát пожелать
klidný спокойный
nerušený ненарушаемый
Otázky: Вопросы:
1. Má počasí vliv na vaši náladu?
2. Pro koho je zvláště důležitá předpověď počasí?
3. Jaký vliv má podnebí na povahu i tělesný vzhled člověka?
4. Co znamená “aprilové počasí”?
5. Popište letní bouřku.
6. Jaké jste měl počasí během minulé dovolené?
7. Považujete rozhovor na téma “počasí” za důležity nebo ne?
8. Znáte nějaká přísloví, rčení nebo frazeologizmy týkající se počasí?
9. Jaké je “psí počasí”?
10. Co myslíte, jak bude zítra?
11. Které přirodní katastrofy nebo úkazy můžete jmenovat?
12. Sledujete zprávy o počasí v tisku nebo v rozhlase?
Naučte se:Выучите :
Sníh
Už zapadl nám práh, — V kadeře vlasů tvých,
Už mlzí hroty věži — vroubicích hladkost čela,
A bloudiš ve vločkách, — už napadal ti sníh,
Hledaje cestu stšži. — Však ty jsi zrůžověla.
Kdo by však neměl rád — A kdo by neměl rád
Ten tanec, vír a pád, — tu vůni i ten chlad,
Ty vločky v modrých tmách, — sníh na tvých kadeřích,
Když sněží? — Když sněží?
Jaroslav Seifert
6. JÍDLO, STRAVOVÁNÍ ( Еда, питание)
Slovní zásoba: Словарный запас:
maso n. мясо :
hovězí говяжье, говядина
telecí телячье, телятина
vepřové свиное
skopové баранина
drůbeží птичье
libové постное
masové výrobky m. мясные изделия:
salám m. колбаса
tvrdý сухая
trvanlivý долгого хранения
měkký salám варёная
párek m.сосиска
tlačenka f. зельц
šunka f. ветчина
paštika f. паштет
špekačka f. сарделькa
klobása f. колбаскa
uzené maso n ., uzenina f. копчёное мясо, копчёности
řízek m. отбивная
roštěna f. ромштекс
biftek f. бифштекс
karbanátek m. котлета
mleté maso n. фарш
kachna f. утка
husa f. гусь
slepice f. курица
ryba f. рыбa :
pstruh m. форель
štíka f. щука
losos m. лосось
kapr m. карп
makrela f. треска
sleď f. сельдь
pečivo n. выпечка :
rohlík m. рогалик
houska f. несладкая булочка
veka f. батон
buchta f. сладкая булка
koláč m. пирог
chleb m. хлеб
těstoviny макаронные изделия:
nudle лапша
špagety спагетти
mušličky ракушки
mléčný výrobek m. молочнoe изделиe :
mléko n. молоко
šlehačka f. сливки
kiselé mléko m. кислое молоко
kyselá smetana f. кислая сметана
máslo n. масло
sýr m. сыр
tvároh m. творог
tavený sýr m. плавленный сыр
žlutý sýr m. жёлтый сыр
zelenina f. овощи :
zelí n. капуста
mrkev f. морковь
brambory m. картофель
nové brambory молодой картофель
červená řepa f. свёкла
lílek m. баклажан
paprika f. болгарский перец
rajče n. , rajčata помидор, помидоры
cibule f. лук
okurka f. огурец
květák m. цветная капуста
ovoce фрукты:
jablko n. яблоко
hruška f. груша
švestka f. слива
meruňka f. абрикос
broskev f. персик
dyně f. дыня
višně f. вишня
třešně f. черешня
banan m. банан
kivi m. киви
pomeranč m. апельсин
mandarinka f. мандарин
hroznové víno n. виноград
jahoda f. клубника
maliny f. малина
ostružiny f. ежевика
borůvka f. черника
klíkva m. клюква
rybíz m. смородина
houby f. грибы :
hřib m. белый
žampion m. шампиньон
holubinka f. сыроежка
kozák m. подосиновик
liška f. лисичка
maselník m. маслёнок
cukroví кондитерские изделия :
bonbón m. конфета
zákusek m. пирожное
dort m. торт
řez m. кусок торта
oplatka f. вафля
sušenka f. печенье
lizátko n. леденец
drops m. карамель
nápoj m. напиток :
káva f. кофе
bílá с молоком
videňská káva f. по-венски
turek m. по-турецки
pivo n. пиво
víno n. вино
limonada f. лимонад
mineralka f. минералка
šťava f. (mošt m .) сок
džus m. джюс
koktail m. коктейль
likér m. ликёр
fernet m. виньяк
sekt m. коньяк
1. V CUKRARNĚ
Staré pražské hospody, vinárny, cukrárny a kavárny jsou velmi zajímavé. Včera jsme šly na Staroměstské náměstí. Byla zima a měly jsme hlad. Tak jsme šly do cukrárny U celetníka. Moje kamarádka Eva má ráda sladké zákusky. Dala si dva kousky dortu a černou kávu. Já jsem měla zmrzlinový pohár. Bylo to dobře a nebylo to drahé.
Slovníček: Словарик:
Hospoda f. кабачок
mít hlad быть голодным
v inárna f. винная
zákusek m. пирожное
cukrárna f. кондитерская
dát si взять
kavárna f. кафе
kousek m. dortu кусок торта
zmrzlinový pohár m. бокал с морожеными фруктами
Výrazy: Выражения:
Jíst есть
jídlo еда
najíst se наесться
sníst съесть
dát si něco k jídlu взять что-то поесть
dát si něco k pítí взять что-то попить
mít hlad быть голодным
mít žizeň хотеть пить
chutnát пробовать — ochutnat попробовать
mít chuť na něco хотеть что-то съесть
dostat hlad почувствовать голод
chce se mi jíst мне хочется есть
2. CO SI DÁME K VEČEŘÍ?
A.:Tak co, Pavle, kam dneska půjdeme na večeří?
B.:Vždyť jsme teprve nedavno obědvali! Ty už máš záse hlad?
A.:A jaký! Ten oběd v jídelně byl špatný — kousek hovězího a pár brambor! Už mám hlad jako vlk. Tak co navrhuješ?
B.:Pojďme do činské restaurace!
A.:To je nápad! Ale poslyš, budou nam ta činská jídla chutnát?
B.:Určitě! Váří se tam znamenitě. Takové pekinské kuře s rýži — to je přimo báseň!
A.:Víš, nemám nic proti exotice, ale dnes bych dál přednost české kuchyni. Mám hroznou chuť na vepřové s knedlíkem a zelím.
B.:No, to není moc zrovna originalní! A pak, já knedlíky nerád.
A.:Tak si můžeš dát něco jíného, třeba kachnu nebo husu…
B.:Zase s knedlíkem, víď! Ani nápad! Podívej se, jak tloustnu! To je ta tvá oblibená česká kuchyně!
A.:Knedlíky, tučné maso, pivo…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: