Николай Вашкевич - Системные языки мозга: магия слова, разгадка мифов и легенд, язык и физиология, пробуждение сознания
- Название:Системные языки мозга: магия слова, разгадка мифов и легенд, язык и физиология, пробуждение сознания
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Николай Вашкевич - Системные языки мозга: магия слова, разгадка мифов и легенд, язык и физиология, пробуждение сознания краткое содержание
Системные языки мозга: магия слова, разгадка мифов и легенд, язык и физиология, пробуждение сознания - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Пролазы бывают не только по созвучию.
Графические пролазы. Когда еврей читает букву Р, а она пишется как русское Г, то этот кириллический пролаз моментально накладывается на произносительную моторику, в результате чего появляется характерная картавость. На это обстоятельство обратил мое внимание В.А. Пономарев.
В русской детской речи иногда наблюдается замена Л на И. Такие дети говорят: ямпочки, буявочки, гайоши. Причина состоит в том, что некоторые славяне используют не свою письменность, из-за чего происходят латинские графические наводки на русскую речь, ведь латинские I и L в определенных случаях пишутся одинаково: go lden.
По той же причине даже в речи некоторых взрослых наблюдается замена Лна В. Особенно это характерно для поляков, говорящих по-русски. Говорят свововместо слово. Сравни: L и V.
Подобные графические пролазы носят тотальный характер. Если они наблюдается у человека, то наблюдается во всех случаях прочтения им данных букв.
Графические пролазы бывают также единичными. Они связаны не с личностью, а с конкретным словом. Так, арабский Ъайн (ع) читается как греческое, русское, латинское Е. Это происходит в словах ЕЛЕМЕНТ «знак алфавита» (لامة + ع — «знак»), СЕРА (ر ع س — «воспламеняться»). В других случаях Ъайн пролезает как О. ( Орфей, морфа, форма, лето). Условно я их называю финикийскими пролазами поскольку именно в финикийском алфавите Ъайн обозначался кружком.
Рассмотренные случаи говорят о том, что графические образы данных слов представлены в подсознании в арабской графике, но в раздельном написании (буквы отделены друг от друга пробелами) Слитное написание предполагает чтение вместо Ъайна У утлыйи утильот عطل ут#т#ил «быть приведенным в негодность»). Впрочем, этот пролаз можно было бы назвать арамейским, поскольку в древнеарамейском (и еврейском) алфавите Ъайн обозначается как У(начертание взято от Ъайна в начале слова: عـا).
Вот еще несколько примеров на графические пролазы.
Инцеств имени матери и жены Эдипа пролез как Иокаста. Об этом мифе речь пойдет позже. Причина пролаза в том, что буквой О обозначают в арабском пятую букву, которая в середине слова пишется как греческая N.
Графический пролаз и в имени римской богини ремесел Минерва, в котором Нследует читать по-латыни, тогда получим арабское слово مهارة маха:ра «мастерство».
Русское числительное шестьот обратного чтения тисъ в раздельном написании ع س ت «девять», где Шрезультат бокового чтения Ъайна (ع).
В арабском языке буквы Ди Рплохо различаются, если рассматривать их вне буквенного и смыслового контекста. Отсюда арабское روح ру:х# «дух» читается как дух, арабское رش рушш «брызгай» читается как душш «душ».
Звуковые пролазы. Колебания между Г, Й, Ж, например, в вариантах имени Жора, Юра, Георгийотражает диалектные варианты произношения третьей арабской буквы Гим. Это результат звуковых наводок, идущих от арабских диалектов.
Структурные пролазы. При написании арабскими буквами русского выражения лакомый кусочекобнаруживается, что лакомыйот арабского لقمة лук#ма «кусочек», а кусочекот арабского كويس кувеййис — «вкусный», «лакомый». Дело здесь в том, что арабская грамматика требует постановки определения после определяемого слова, тогда как в других языках, в частности в русском, дело обстоит противоположным образом. Пролаз состоит в том, что на материале русских звуков остается структура оригинала. То же в астрономия, где первый компонент не «звезда», а «описание» ( СТР اسطورة), второй — «звезды» (نجوم нйум > ном), а не «закон». В латинском ursus arctos «бурый медведь» на самом деле первый компонент не «медведь», а «бурый», ср. латинское rusus «красный», а второй — не «бурый», а «медведь», сравни греческое arkto «медведь».
Вот еще своеобразный структурный пролаз. Цифра 9 в перевернутом виде обозначает число 6. Отсюда в арабском ست стт «шесть», تسع тисъ «девять». Вслед за цифирью переворачивается и корень.
Еще один такого свойства, о котором мы вели речь по другому поводу. В цифровой матрице порядки чисел различаются ракурсом соответствующей цифры. Число 2 обозначается цифрой 2, число 20 обозначается цифрой 2 в перевернутом виде, число 200 — цифрой 2 при дальнейшем ее вращении. Так же и в русских словах ср. десять— сто— тысяча, где вращается корень ТС- СТ- ТС (при озвонченном первом согласном в слове десять).
Среди пролазов встречаются уникальные. Русское слово суткине имеет логичной этимологии. Между тем, первая часть сутот арабского военного сокращения سعت саъат «часы». Она складывается с согласной Кяф (كـ), имеющей числовое значение — 20 и далее с согласной Даль (ـد), числовое значение которой — 4. Даль, однако, зачастую пишется очень похоже на русское И рукописное:

отчего и получается слово сутки, значение которого буквально: 24 часа. В слове два пролаза. Один — обычный, когда Ъайн читается как У, второй — уникальный, делающий арабский Друсским И.
Вот уникальный пролаз в семантике. В некоторых славянских языках мышьяк называется арсеник. Это название идет из латыни, а там — из греческого: αρσοενικος «мужской». Почему же потрава для мышей называется таким странным словом? Где здесь логика? Что касается слова мышьяк, то я считаю его исконно русским. Поскольку именно в русском мотивированность его предельно прозрачна: оно складывается из слова мышьи арабского يقي йак#и: «защищать». Следовательно, мышьяк это средство, защита от мышей. Имеется аналогия такому словообразованию. И в русском, и в арабском языке есть слово тиръяк «противоядие». Тир— это то, что осталось от слова отрава, а як— тот же, что в мышьяк. Здесь все на месте и логика, и аналогия. А вот с арсеником не понятно. Видимо, какая-то калька. Надо искать язык, в котором бы название вещества было созвучно со словом, выражающим значение «мужскости». Таким языком оказывается русский. Мужикпо составу согласных мало отличается от слова мышьяк ( МШК = МЖК), причем различающиеся Жи Шотносятся к классу гоморганных. Таким образом, и в греческом, и в латыни и в некоторых славянских языках название мышьяка — ложная калька с русского.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: