А. Хорнби - Конструкции и обороты английского языка
- Название:Конструкции и обороты английского языка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АО “Буклет”
- Год:1992
- Город:М.
- ISBN:5-85603-008-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
А. Хорнби - Конструкции и обороты английского языка краткое содержание
Эта книга предназначена для изучающих английский язык и может быть использована учащимися в средних и высших учебных заведениях и лицами, самостоятельно занимающимися языком, в качестве учебного пособия. Для удобства пользования книгой прилагаются предметный указатель и указатель слов.
Предлагаемые многочисленные образцы синтаксических построений свойственны английской речи, общепонятны и необходимы. Таблицы и схемы, систематизирующие употребление глаголов, существительных, прилагательных и наречий, удобны для “подстановочных” упражнений, т. е. дают возможность составить множество предложений, разнообразных по содержанию и не просто грамматически правильных, а “идиоматичных”, звучащих естественно. Особенно полезны таблицы, иллюстрирующие употребление наречий и определений, т. е. местоимений, числительных и других слов, способных заменять артикль при имени существительном.
В этой книге обобщен богатый материал для самостоятельной работы над языком тем, кто уже овладел его основами: таблицы позволяют тренироваться в составлении разнообразных предложений, а указатели обеспечивают возможность проверки того, как следует употреблять пятьсот особенно часто встречающихся слов.
Конструкции и обороты английского языка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
5. Вам надо одеться как можно теплее.
6. Пожалуйста, принесите стулья, которые стоят в саду.
7. Она убрала все комнаты в доме ,
8. Не выбрасывайте ничего, что может пригодиться.
9. Она приняла невинный вид.
10. Вы довели меня до разорения.
11. Он провел (осуществил) крупные реформы.
ПРИМЕЧАНИЯ
Первые три примера в этой таблице можно перефразировать по образцам таблицы № 20.
(1) Put your other hat on.
(2) Take your overcoat off.
(3) We must lock the house up.
Если дополнение выражено личным местоимением, возможен только один вариант (ГК 10 А):
Put it on. Take it off. We must lock it up. (Нельзя сказать: ^Put on it. Take off it. Lock up it.)
Примеры 4–11 не допускают перестановки, наречие нормально стоит между глаголом и дополнением.
Соответствующая пассивная конструкция выглядит так:
The house must be locked up.
Необходимо запереть дом.
Every room in the house was cleaned out.
Все комнаты в доме были убраны.
Таблица № 22 (ГК 10 А)
§ 21в. Эта таблица содержит примеры многочисленных обстоятельственных слов и выражений (обстоятельства места, направления, образа действия, результата, цели, следствия и т. п.), которые могут употребляться в этой конструкции. Употребление инфинитивных оборотов и обстоятельственных придаточных предложений иллюстрируется в таблице № 23.
Подлежащее + личный глагол | Существительное или местоимение | Обстоятельственное слово или выражение | |
---|---|---|---|
1 | Please put | the book | on the table. |
2 | Shall we carry | the box | upstairs? |
3 | Don’t throw | it | out of the window. |
4 | We took | the children | for a walk. |
5 | The servant showed | me | to the door. |
6 | I found | the book | under the desk. |
7 | He regards | me | as a good friend. |
8 | I look upon | him | as a good friend. |
9 | They engaged | Rebecca | as governess. |
10 | We can employ | you | as a clerk. |
11 | They chose | Mr. Brown | as chairman. |
12 | We followed | them | (for) five miles. |
1. Пожалуйста, положите книгу на стол.
2. Отнести нам этот ящик наверх?
3. Не выбрасывайте это в окно.
4. Мы взяли детей погулять.
5. Слуга проводил меня до двери.
6. Я нашел книгу под партой.
7. Он считает меня хорошим другом.
8. Я считаю его хорошим другом.
9. Они наняли Ребекку в качестве гувернантки.
10. Мы можем взять вас на работу в качестве клерка.
11. Они выбрали мистера Брауна председателем.
12. Мы следовали за ними на протяжении пяти миль.
ПРИМЕЧАНИЯ
В противоположность наречиям, представленным в таблицах 20 и 21, обстоятельственные слова и выражения, помещенные в этой таблице, не могут, как правило, стоять между глаголом и дополнением. Исключения очень редки, они вызываются необычной величиной группы дополнения или необходимостью противопоставить два обстоятельства, как например:
Please put on this table all the books from the shelves in my study and on that table all the books from the shelves in the living-room.
Пожалуйста, положите на этот стол все книги с полок в моем кабинете, а на тот стол все книги с полок в общей комнате.
(11) Это предложение можно перефразировать по образцу ГК 8. См. примечания к таблице № 16.
(12) Словосочетание (for) five miles является обстоятельством расстояния. Сравните с ГК 20.
Таблица № 23 (ГК 10 Б)
§ 21г. Эта таблица содержит примеры конструкции 10 с обстоятельствами цели, следствия или результата, выраженными инфинитивным оборотом или придаточным предложением образа действия (последнее может служить также обстоятельством).
Подлежащее + личный глагол | Существительное или местоимение | Инфинитив с частицей to, придаточное предложение | |
---|---|---|---|
1 | I sent | Tom | to buy some stamps. |
2 | Не brought | his brother | to see me. |
3 | Не took | the medicine | to please his wife. |
4 | I shall need | only an hour | to finish the job. |
5 | You must do | what the doctor tells you | in order to get well again. |
6 | I did | it | to please my wife. |
7 | I don’t know | her | to speak to. |
8 | We make | our shoes | to last. |
9 | He opened | the door | for the cat to go out. |
10 | They left | me | to do all the work. |
11 | Take | this book | to read during the journey. |
12 | They appointed | an official | to superintend the work. |
13 | Make | the shoes | so that they will keep out water. |
14 | You mustn’t treat | her | as if she were a servant. |
15 | We found | the books | where we had left them. |
1. Я послал Тома купить марки.
2. Он привел своего брата повидаться со мной.
3. Он принял лекарство в угоду своей жене.
4. Мне потребуется только один час, чтобы закончить ра боту.
5. Вы должны делать то, что говорит доктор, чтобы, поправиться.
6. Я сделал это, чтобы угодить своей жене.
7. У меня с ней только шапочное знакомство. (Я знаю ее в лицо, но никогда не говорил с ней.)
8. Мы стараемся, чтобы наши ботинки долго носились.
9. Он открыл дверь, чтобы выпустить кошку.
10. Они свалили на меня всю работу.
11. Возьмите эту книгу почитать в пути.
12. Они назначили чиновника наблюдать за работой.
13. Делайте ботинки так, чтобы они не пропускали воду.
14. Вы не должны, обращаться с ней так, как будто она прислуга.
15. Мы нашли книги там, где оставили их.
ПРИМЕЧАНИЯ
Порядок слов ГК 10 Б может совпадать с порядком слов в ГК 3.
I want Tom to buy some stamps. (ГК 3)
Я хочу, чтобы Том купил марки.
I sent Тот to buy some stamps. (ГК 10 Б)
Я послал Тома купить марки.
В ГК 10 Б инфинитивный оборот служит обстоятельством.
Сравните:
I sent Tom in order that he should buy some stamps.
Я послал Тома, чтобы он купил марки.
(7) Сравните:
I know her by sight. (ГК 10 А)
Я знаю ее в лицо.
(8) Это предложение означает: Мы так делаем наши ботинки, чтобы они носились долго.
(9) Обратите внимание на употребление предлога for (for + существительное или местоимение + инфинитив с частицей to). Это предложение можно перефразировать так:
Не opened the door so that the cat could (might) go out.
Он открыл дверь, чтобы кошка могла выйти.
ГЛАГОЛЬНАЯ КОНСТРУКЦИЯ 11
§ 22а. В этой конструкции дополнением служит придаточное предложение, присоединяемое союзом that. Глаголы see, feel и hear могут употребляться в этой конструкции, если они не выражают физического восприятия (т. е. когда see имеет значение понять , feel – знать, думать , hear – узнать). Обозначая физические восприятия, эти глаголы употребляются в ГК 1, 5, 6. В официальном стиле союз lest может заменять that после глагола fear бояться, опасаться и после других глаголов, близких ему по смыслу. В разговорной речи lest почти не встречается. Союз that часто опускается, особенно после глаголов think, expect, hope, wish.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: