Алексей Корнеев - 3000 латинских крылатых выражений

Тут можно читать онлайн Алексей Корнеев - 3000 латинских крылатых выражений - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Языкознание, издательство ООО «ПКФ «БАО», год 2011. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    3000 латинских крылатых выражений
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    ООО «ПКФ «БАО»
  • Год:
    2011
  • Город:
    Донецк
  • ISBN:
    978-966-481-521-2
  • Рейтинг:
    4.13/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Алексей Корнеев - 3000 латинских крылатых выражений краткое содержание

3000 латинских крылатых выражений - описание и краткое содержание, автор Алексей Корнеев, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Римская культура стала колыбелью современной европейской культуры. Среди многочисленных достижений Рима — латинский язык. на основе которого созданы алфавиты большинства современных европейских языков. Умение использовать к месту крылатую фразу на классической латыни во все времена считалось признаком высокой образованности. В эту книгу вошли самые популярные латинский крылатые выражения, снабженные точной транскрипцией, переводом и толкованием с указанием источника цитаты. Книга адресована широкой читательской аудитории.

3000 латинских крылатых выражений - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

3000 латинских крылатых выражений - читать книгу онлайн бесплатно, автор Алексей Корнеев
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

1017. Fronte capillata, post est occasio calva (фро́нтэ капи́ллята, пост эст окка́зио ка́льва) — «случай спереди мохнат, а сзади лыс» (Катон). Другими словами: упустил случай — не поймаешь.

1018. Fronti nulla fides (фро́нти ну́лля фи́дэс) — «внешности не доверяй» (Ювенал).

1019. Fructus cape cum pane, si vis vivere sane (фру́ктус ка́пэ кум па́нэ, си вис ви́вэрэ са́нэ) — ешь плоды с хлебом, если хочешь быть здоровым.

1020. Fructus temporum (фру́ктус тэмпо́рум) — плод времени.

1021. Fruges consumere nati (фру́гэс консу́мэрэ на́ти) — «рожденные для того, чтобы потреблять» (Гораций). Так говорится о тунеядцах.

1022. Frusta legit, qui non intelligit (фру́ста ле́гит, кви нон интэ́ллигит) — тот напрасно читает, кто прочитанного не понимает.

1023. Frusta surdas aures fatigare (фру́ста су́рдас а́урэс фатига́рэ) — «зря утруждать глухие уши» (Курций).

1024. Fugaces labuntur anni! (фуга́цес лябу́нтур а́нни) — скользят быстротечные годы!

1025. Fugit irrevocabile tempus (фу́гит иррэвока́биле тэ́мпус) — «бежит невозвратное время» (Вергилий).

1026. Fuimus troes, fuit Ilium (фу́имус тро́эс, фу́ит и́лиум) — «были мы, троянцы, был Илион» [2] Илион — другое название Трои. (Вергилий). Так говорится о тех, чья слава или лучшее время уже позади.

1027. Fulgor ex pelvi (фу́льгор экс пэ́льви) — «молния из таза». Другими словами: буря в стакане.

1028. Fumus ex fulgore (фу́мус экс фу́льгорэ) — «дым после молнии» (Гораций). Другими словами: из великого — ничтожное.

1029. Fundamentaliter in reformaliter in mente (фундамэнта́литэр ин рэформа́литэр ин мэ́нтэ) — по существу — в вещах, формально — в уме.

1030. Fundere arenas in litus (фу́ндэрэ арэна́с ин ли́тус) — «сыпать песок на берег» (то есть заниматься бесполезным делом) (Овидий).

1031. Fundum alienum arat, incultum familiarem deserit (фу́ндум али́энум а́рат, инку́льтум фамили́арэм дэ́зэрит) — «чужую пашню пашет, своя остается невспаханной» (Плавт).

1032. Fungus una nocte nascitur (фу́нгус у́на но́ктэ на́сцитур) — «гриб вырастает за одну ночь» (Цицерон). Соответствует смыслу пословицы: «Лихо приходит тихо».

1033. Funiculus triplex non facile rumpitur (фуни́кулюс три́плекс нон фа́циле ру́мпитур) — тройной канат нелегко разорвать.

1034. Fur furem cognoscit, lupus lupum (фур фу́рэм когно́сцит, лю́пус лю́пум) — «вор вора узнает, волк — волка» (Эразм Роттердамский). Другими словами: рыбак рыбака видит издалека.

1035. Furcilla extrudere (фурци́лля экстру́дэрэ) — «вилами выгнать» (то есть прогнать в шею) (Цицерон).

1036. Furiosus furore solo punitur (фурио́зус фуро́рэ со́лё пуни́тур) — невменяемый наказан самим своим безумием.

1037. Furor iraque mentem praecipitat (фу́рор ира́квэ мэ́нтэм прэци́питат) — «ярость и гнев ум поражают» (Вергилий).

1038. Furor poeticus (фу́рор поэ́тикус) — поэтическое воодушевление.

1039. Furor scribendi (фу́рор скрибэ́нди) — рвение к писательству.

1040. Futura sunt in manibus deorum (футу́ра сунт ин ма́нибус дэ́орум) — будущее в руках богов.

G 1041 Galeatum sero duelli poenitet галеатум сэро дуэлли поэнитэт - фото 7G

1041. Galeatum sero duelli poenitet (гале́атум сэ́ро дуэ́лли по́энитэт) — вооруженному поздно сожалеть о войне. Фраза соответствует значению пословицы: «Назвался груздем — полезай в кузов»

1042. Gallina cecinit (галли́на це́цинит) — «курица запела» (то есть не к добру) (Терентий).

1043. Gallina scripsit (галли́на скри́псит) — «курица написа́ла» (то есть написано, как курица лапой). (Плавт).

1044. Gallus in suo sterquilinio plurimum potest (га́ллюс ин су́о стэрквили́нио плю́римум по́тэст) — «петух всемогущ на своей навозной куче» (Сенека Младший).

1045. Garrit quidquid in buccam venit (га́ррит кви́дквид ин бу́ккам вэ́нит) — «болтает все, что в рот приходит» (Цицерон). Другими словами: много говорено, да мало сказано.

1046. Garrula lingua nocet (га́рруля ли́нгва но́цет) — болтливый язык вредит (то есть язык мой — враг мой).

1047. Gaudeamus igitur, juvenes dum sumus (гаудэа́мус и́гитур, ю́вэнэс дум су́мус) — «итак, будем веселиться, пока мы молоды» (начало студенческого гимна «Гаудеамус»).

1048. Gaudensque viam fecisse ruina (гаудэ́нсквэ ви́ам фэци́ссэ руи́на) — радуется, что на своем пути оставил руины.

1049. Gaudet patientia duris (га́удэт пациэ́нциа ду́рис) — долготерпение торжествует.

1050. Gaudia et dolores cum amicis partiamur (гау́диа эт долёрэс кум ами́цис парциа́мур) — радость и горе разделим с друзьями.

1051. Gaudia post officia (гау́диа пост оффи́циа) — удовольствия после дел.

1052. Gaudia principium nostri sunt saepe doloris (гау́диа принци́пиум но́стри сунт сэ́пэ долёрис) — «радость часто является началом нашего горя» (Овидий).

1053. Gaudium in litteris est (гау́диум ин ли́ттэрис эст) — утешение в науках.

1054. Geminat peccatum, quem delicti non pudet (гэ́минат пэкка́тум, квэм дэ́ликти нон пу́дэт) — «удваивает проступок тот, кто не стыдится преступления» (Публилий Сир).

1055. Gemitus doloris indicat, non vindicat {гэ́митус долёрис и́ндикат, нон вйндикат) — «вздох обнаруживает скорбь, но не освобождает от нее» (Публилий Сир).

1056. Generaliter (гэнэра́литэр) — вообще.

1057. Generosi animi et magnifici est juvare et prodesse (гэнэро́зи а́ними эт магни́фици эст юва́рэ эт продэ́ссэ) — свойство благородного и великодушного — помогать и приносить пользу.

1058. Generosus animos labor nutrit (гэнэро́зус а́нимос ля́бор ну́трит) — труд питает благородные сердца.

1059. Generosus equus non curat latratum canum (гэнэро́зус э́квус нон ку́рат лятра́тум ка́нум) — лошадь хорошей породы не беспокоит лай собак.

1060. Generosus es ex crumena (гэнэро́зус эс экс кру́мэна) — родовит ты благодаря кошельку.

1061. Genius loci (гэ́ниус лёци) — дух-хранитель места.

1062. Gens una sumus (гэнс у́на су́мус) — «мы — одно племя» (девиз Международной шахматной федерации).

1063. Genus irritabile vatum (гэ́нус иррита́биле ва́тум) — «ранимое племя поэтов» (Гораций). Так говорилось, чтобы подчеркнуть впечатлительность и обидчивость поэтов.

1064. Gladiator in harena capit consilium (гладиа́тор ин харэ́на ка́пит конси́лиум) — гладиатор принимает решение на месте.

1065. Gloria ad Herculeas usque columnas (глёриа ад Хэрку́леас у́сквэ колю́мнас) — слава до самых Геркулесовых столбов (то есть всемирная слава).

1066. Gloria vertutem tamquam umbra sequitur (глёриа вэ́ртутэм та́мквам у́мбра сэ́квитур) — «слава, как тень, следует за доблестью» (Цицерон).

1067. Gloria victoribus (глёриа викто́рибус) — слава победителям.

1068. Gloriam sapientes possidebunt stultorum exaltatio ignominia (глёриам сапиэ́нтэс посси́дэбунт стульто́рум экзальта́цио игноми́ниа) — «мудрые наследуют славу, а глупые — бесславие» (Библия).

1069. Gloriari alienis bonis (глёриа́ри али́энис бо́нис) — «хвастаться чужим достоянием» (Федр).

1070. Gradus ad Parnassum (гра́дус ад Парна́ссум) — ступень к Парнасу. Другими словами: шаг к известности.

1071. Graeca sunt, non leguntur (грэ́ка сунт, нон легу́нтур) — это по-гречески, не читается (фраза, некогда бытовавшая среди студентов, имеет то же значение, что и современное выражение «китайская грамота»).

1072. Grata novitas (гра́та но́витас) — приятная новизна.

1073. Grata superveniet, quae non sperabitur, hora (гра́та супэрвэ́ниэт, квэ нон спэра́битур, хо́ра) — «наступит счастливый час, которого не ждешь» (Гораций). Фраза передает тот же смысл, что и выражение: «Будет и на нашей улице праздник».

1074. Grata, rata et accepta (гра́та, ра́та эт акце́пта) — «угодно, законно и приемлемо» (формула одобрения судебных приговоров).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Алексей Корнеев читать все книги автора по порядку

Алексей Корнеев - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




3000 латинских крылатых выражений отзывы


Отзывы читателей о книге 3000 латинских крылатых выражений, автор: Алексей Корнеев. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x