Алексей Корнеев - 3000 латинских крылатых выражений

Тут можно читать онлайн Алексей Корнеев - 3000 латинских крылатых выражений - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Языкознание, издательство ООО «ПКФ «БАО», год 2011. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    3000 латинских крылатых выражений
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    ООО «ПКФ «БАО»
  • Год:
    2011
  • Город:
    Донецк
  • ISBN:
    978-966-481-521-2
  • Рейтинг:
    4.13/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Алексей Корнеев - 3000 латинских крылатых выражений краткое содержание

3000 латинских крылатых выражений - описание и краткое содержание, автор Алексей Корнеев, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Римская культура стала колыбелью современной европейской культуры. Среди многочисленных достижений Рима — латинский язык. на основе которого созданы алфавиты большинства современных европейских языков. Умение использовать к месту крылатую фразу на классической латыни во все времена считалось признаком высокой образованности. В эту книгу вошли самые популярные латинский крылатые выражения, снабженные точной транскрипцией, переводом и толкованием с указанием источника цитаты. Книга адресована широкой читательской аудитории.

3000 латинских крылатых выражений - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

3000 латинских крылатых выражений - читать книгу онлайн бесплатно, автор Алексей Корнеев
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

435. Celeritas in malis optima (целе́ритас ин ма́лис о́птима) — несчастья обладают чрезвычайной скоростью. Иными словами: беда ходит быстро.

436. Celerius elephanti pariunt (целёриус элефа́нти па́риунт) — чрезмерно медлителен. Иными словами: тащится как черепаха.

437. Celerius quam asparagi conquuntur (целериус квам аспа́раги конкву́нтур) — «скорее, чем спаржа варится». Выражение произносится для характеристики чьей-то быстрой скорости.

438. Сеге et aere nobilis (це́рэ эт э́рэ но́билис) — «прославлен и на воске, и в бронзе».

439. Certum est longos esse crines omnibus, sed breves sensus mulieribus (це́ртум эст лёнгос э́ссэ кри́нэс о́мнибус, сэд брэ́вэс сэ́нсус мулиэ́рибус) — известно, что у всех женщин волосы длинные, а ум короткий.

440. Certum est omnia licere pro patria (це́ртум эст о́мниа ли́церэ про па́триа) — всем следует пожертвовать для родины.

441. Cessante causa cessat effectus (цесса́нтэ ка́уза це́ссат эффэ́ктус) — с устранением причины исчезает и следствие.

442. Chamaeleonte mutabilior (хамэлео́нтэ мутаби́лиор) — изменчивей хамелеона. Иными словами: неискренний, криводушный человек.

443. Charta non erubescit (ха́рта нон эрубэ́сцит) — «бумага не краснеет». Иными словами: бумага все стерпит.

444. Chirurgus curat manu armata (хиру́ргус ку́рат ма́ну арма́та) — хирург лечит вооруженной рукой.

445. Chirurgus mente prius et oculis agat, quam armata manu (хиру́ргус мэ́нтэ при́ус эт о́кулис а́гат, квам арма́та ма́ну) — пусть хирург прежде действует умом и глазами, а только потом скальпелем.

446. Christianos ad leonem! (христиа́нос ад лео́нэм) — на растерзание хищникам. Буквально: «христиан — ко льву!» Фраза идет из времен, когда христиан, приверженцев тогда еще молодой религии, бросали в клетки ко львам ради развлечений и в виде казни.

447. Cibi condimentum fames est (ци́би кондимэ́нтум фа́мэс эст) — «голод — наилучшая приправа к еде» (Цицерон). Иными словами: голодному все вкусно.

448. Cibus, onus et virga asino (ци́бус, о́нус эт ви́рга а́зино) — ослу нужны пища, груз и кнут.

449. Cicatricem refricare (цика́трицем рэфрика́рэ) — рану растравлять, сыпать соль на рану.

450. Cicer cum caule (ци́цер кум ка́уле) — «горох с капустой смешивать». Иными словами: беспорядочно все смешивать, валить все в одну кучу.

451. Cineri gloria sera venit (ци́нэри глериа сэ́ра вэ́нит) — слава, пришедшая к тому, кто уже стал прахом. Иными словами: посмертная награда, запоздалая слава.

452. Circa rem ambitus facere (ци́рка рэм а́мбитус фа́церэ) — говорить намеками. Иными словами: говорить уклончиво.

453. Circulus vitiosus (ци́ркулюс вицио́зус) — порочный круг.

454. Cis (цис) — по эту сторону.

455. Citato loco (цита́то лёко) — в цитированном месте. Иными словами: там же, где уже было сказано.

456. Citius venit periculum, cum contemnitur (ци́циус вэ́нит пэри́кулюм, кум контэ́мнитур) — «опасность приходит быстрее, если ею пренебрегать» (Публилий Сир).

457. Citius, altius, fortius! (ци́циус, а́льциус, фо́рциус) — быстрее, выше, сильнее! (Девиз Олимпийских игр, принятый в 1913 году Международным олимпийским комитетом).

458. Cito rumpes arcum, semper si tensum habueris (ци́то ру́мпэс а́ркум, сэ́мпэр си тэ́нсум хабу́эрис) — «скоро сломаешь лук, если он всегда будет натянут». Фраза употребляется в том смысле, что чем больше будешь напрягаться, тем быстрее устанешь, а значит, и быстрее выйдешь из строя (умрешь).

459. Cito, tuto et jucunde (ци́то, ту́то эт юку́ндэ) — быстро, безопасно и приятно.

460. Citra vinum temulentia (ци́тра ви́нум тэмуле́нциа) — опьянение без вина. Фраза часто употребляется, когда хотят сказать о человеке, который опьянен успехом или славой. Говоря современным языком, у кого есть «звездная болезнь».

461. Clarior est solito post maxima nebula (кля́риор эст со́лито пост ма́ксима нэ́буля) — после густого тумана солнце обычно ярче.

462. Claude os, aperi oculos (кля́удэ ос, апэ́ри о́кулёс) — закрой рот и открой глаза. Иными словами: хватит болтать, а лучше внимательно смотри.

463. Claudite jam rivos, pueri, sat prata biberunt (кляу́дитэ ям ри́вос, пу́эри, сат пра́та би́бэрунт) — «мальчики, закройте оросительные каналы — луга уже достаточно напоены». Иными словами: хватит делать; то, что вы делаете, уже чересчур.

464. Clavus clavo pellitur (кля́вус кля́во пэ́ллитур) — гвоздь гвоздем вышибают. Выражение имеет тот же смысл, что и фраза: ««Клин клином вышибают».

465. Clavus in lingua (кля́вус ин ли́нгва) — «язык под замком». Иными словами: держать язык за зубами.

466. Clericus clericum non decimat (кле́рикус клёрикум нон дэ́цимат) — клирик клирика не обкладывает десятиной. Фраза имеет тот же смысл, что и выражение: «Ворон ворону глаза не выклюет».

467. Clipeum post vulnera sumere (кли́пэум пост ву́льнэра су́мэрэ) — взяться за щит после ранения. Фраза имеет тот же смысл, что и выражение: «После драки кулаками не машут».

468. Clivo sudamus in imo (кли́во су́дамус ин и́мо) — «потеем перед отвесной стеной» (так говорят, когда хотят указать на то, что ситуация зашла в тупик).

469. Cloaca maxima (клёа́ка ма́ксима) — великая клоака. Иными словами: большая помойная яма (клоакой в Древнем Риме назывался большой канал для отвода городских нечистот).

470. Cocatum non est pictum (ко́катум нон эст пи́ктум) — нагажено, но не нарисовано. Иными словами: не одно и то же.

471. Coelo tonantem credidimus Jovem regnare (ко́елё тона́нтэм крэди́димус Йо́вэм рэ́гнарэ) — «когда гром на небе загремел, мы уверовали в Юпитера правящего». Фраза по смыслу полностью идентична выражению: «Пока гром не грянет, мужик не перекрестится».

472. Cogas amantem irasci, amari si velis (ко́гас ама́нтэм ира́сци, а́мари си вэ́лис) — заставь любимого сердиться, если хочешь, чтобы он тебя любил. Иными словами: если хочешь почувствовать любовь, заставь другого ревновать тебя.

473. Cogit rogando, cum rogat potentior (ко́гит рога́ндо, кум ро́гат потэ́нциор) — когда просят настойчиво, то тем самым принуждают просьбой.

474. Cogitare hominis est (коги́тарэ хо́минис эст) — размышление свойственно человеку.

475. Cogitationes posteriores saepe sunt meliores (когитацио́нэс постэри́орэс сэ́пэ сунт мэли́орэс) — более поздние мысли чаще лучше предыдущих.

476. Cogitationis poenam nemo patitur (когитацио́нис пи́нам нэ́мо па́титур) — «никто не несет наказания за мысли» (одно из положений римского права).

477. Cogito, ergo sum (ко́гито, э́рго сум) — «я мыслю, следовательно, существую» (Декарт).

478. Cognatus pauperi nullus (ко́гнатус пау́пэри ну́ллюс) — никто не хочет быть в родстве с нищим.

479. Cognomine (когно́минэ) — по призванию.

480. Cognosce te ipsum (когно́сце тэ и́псум) — познай самого себя.

481. Cognosco stilum curiae romanae (когно́ско сти́люм ку́риэ рома́на) — узнаю стиль римского двора.

482. Colamitas virtutis occasio (коля́митас вирту́тис окка́зио) — бедствие — пробный камень доблести.

483. Colubra restem non parit (колю́бра рэ́стэм нон па́рит) — «змея веревки не родит». Фраза употребляется, когда хотят сказать, что из этого ничего не получится.

484. Columnae Herculis (колю́мнэ Хэ́ркулис) — «Геркулесовы столпы». Смысл фразы заключается в том, что достигнуты крайние пределы. Иными словами: край света.

485. Comedunt panem impietatis et vinum inquitatis bibunt (кбмэдунт па́нэм импиэ́татис эт ви́нум инкви́татис би́бунт) — «они едят хлеб беззакония и пьют вино хищения» (Библия).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Алексей Корнеев читать все книги автора по порядку

Алексей Корнеев - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




3000 латинских крылатых выражений отзывы


Отзывы читателей о книге 3000 латинских крылатых выражений, автор: Алексей Корнеев. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x