Елена Маринова - Больные вопросы родной грамматики: учебное пособие

Тут можно читать онлайн Елена Маринова - Больные вопросы родной грамматики: учебное пособие - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Языкознание, издательство Литагент «Флинта»ec6fb446-1cea-102e-b479-a360f6b39df7, год 2012. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Больные вопросы родной грамматики: учебное пособие
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент «Флинта»ec6fb446-1cea-102e-b479-a360f6b39df7
  • Год:
    2012
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-9765-1318-1, 978-5-02-037726-4
  • Рейтинг:
    3.7/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Елена Маринова - Больные вопросы родной грамматики: учебное пособие краткое содержание

Больные вопросы родной грамматики: учебное пособие - описание и краткое содержание, автор Елена Маринова, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В книге собраны ответы на вопросы, которые задавались автору как лингвисту на портале для журналистов «Живое слово». Материал изложен просто, доступно, но остается при этом в рамках строгой научности. Формат книги сохранил форму работы автора на портале «Живое слово»: вопрос – ответ. Тематически близкие «вопросы – ответы» объединены внутри каждого раздела в небольшие рубрики.

Книга рассчитана на широкого читателя, в том числе такого, который давно окончил школу и плохо помнит даже падежи.

Больные вопросы родной грамматики: учебное пособие - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Больные вопросы родной грамматики: учебное пособие - читать книгу онлайн бесплатно, автор Елена Маринова
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

ОТВЕТ. Словосочетание социально необеспеченные ( семьи, слои, дети и т. п.) относительно новое в нашей речи. Поэтому ни в «Русском орфографическом словаре», ни в словаре «Слитно или раздельно?» его нет. Значит, в выборе раздельного или дефисного написания будем руководствоваться действующими правилами русской орфографии.

Одно из них гласит: пишутся раздельнословосочетания, состоящие из наречия и прилагательного или причастия, например: жизненно важный, общественно полезный, свободно конвертируемый и др. В соответствии с этим правилом пишутся раздельно и сочетания с наречием социально: социально защищённый, социально ориентированный , зафиксированные в нормативных словарях Словосочетание социально необеспеченный продолжает этот ряд: его тоже следует писать раздельно.

♦ В письменной речи некоторые слова пишутся с использованием цифровых обозначений. Например: «700-летие», «25-тысячный» и т. п. Всегда ли подобные слова можно «перевести в буквы»? Если такая запись возможна, как пишутся слова с числительными в своём составе?

ОТВЕТ. Написание сложных слов, компонентом (или компонентами) которых являются числительные, подчиняется нескольким правилам.

Прилагательные с компонентами – тысячный,миллионный, – миллиардный пишутся слитно. Например: двадцатипятитысячный, стосорокашестимиллионный, тридцатиодномиллиардный.

Если данным компонентам предшествует сочетание с половиной , то обычно используется цифровое обозначение с дефисным написанием: 4 1/ 2– тысячный, 7 1/ 2 – миллионный. Однако «перевод в буквы» также возможен. Это будет выглядеть так:

Четырёх с половиной тысячный. Семи с половиной миллионный. Но (внимание!): двухсполовинный.

Невозможно написание подобных «гибридов» полностью буквами в том случае, если последний компонент сам по себе не употребляется как отдельное слово. Например: Проехали 17 1/ 2– вёрстное расстояние; 7 1/ 2– летние дети; 3 1/ 2– тонка.

Отдельного разговора заслуживает правильное произношение сложных слов, образованных на базе числительных (об этом см. раздел «Больные вопросы родной грамматики»).

♦ Слово «бизнес» – почему оно так по-разному ведет себя в сложных словах? «Бизнесвумен», но «бизнес-план», «бизнес-ланч». Почему пишется через дефис, а не слитно, ведь это – деловой завтрак, деловой план?

ОТВЕТ. На правописание таких слов влияет язык-источник. Поскольку слова с элементом бизнес- воспринимаются как относительно новые, неологизмы, связь их с оригиналом ещё очень тесная. Наши русские написания бизнес-ланч, бизнес-план и т. п., осознаваемые как сложные слова, восходят в английском языке к сочетанию слов, например: business lunch, business plan, которые пишутся раздельно. Возможно, поэтому тормозится написание подобных заимствований как сложных слов, т. е. слитное. Пишут либо раздельно ( бизнес ланч), что, на мой взгляд, совсем уж не по-русски, либо через дефис, наподобие сложносоставных слов. Кстати, в русском языке есть исконныеобразования, в которых первый компонент выступает как определение. Сравним: заимствованное бизнес-план (деловой план) и исконное царь-девица (царская девица ), бой-баба (боевая баба). Если учитывать орфографию и таких слов, то дефисное написание компонентов бизнес-, пиар-, фитнес-, онлайн- и т. п. уже не представляется грубо неправильным.

Что касается бизнесвумен, это слово «ложное сложное». В английском языке его прототип, конечно, является сложным словом, но в нашем языке, поскольку в речи самостоятельно *вумен не употребляется, оно, строго говоря, к сложным не относится (второй корень не выделяется). Слово бизнесвумен пишем слитно, что соответствует написанию этого англицизма и в языке-источнике.

Проверяем пунктуацию

♦ Стала замечать и в прессе, и в современных изданиях художественной литературы ошибки в знаках препинания. По-моему, это достаточно частое явление. Что Вы думаете по этому поводу?

ОТВЕТ. Действительно, современная печатная продукция (книги, журналы, газеты) не всегда сотоветствует нормам пунктуации. К сожалению, встречаются ошибки в постановке знаков препинания даже в печатных изданиях, прошедших редактуру и корректуру.

Одной из самых распространённых пунктуационных ошибок, на мой взгляд, является ошибка в конструкции: вводное слово + уточнение. Сравним два предложения:

1. Некоторые страны, например, борются с заимствованиями на государственном уровне.

2. Некоторые страны, например Франция, борются с заимствованиями на государственном уровне.

Обратите внимание: если в первом предложении вводное слово например выделяется запятыми с обеих сторон (в соответствии с общим правилом по оформлению на письме вводных оборотов), то во втором предложении на стыке вводного слова и уточнения (какие именно страны – Франция) запятая не ставится. Таково правило!

Проверьте себя. В приведённых ниже предложениях на стыке вводного оборота и уточнения запятая не нужна.

Это предложение было сделано многим, в частности и мне.

Детям нравится произведения с интересным сюжетом, главным образом приключенческая литература.

Рассказ будет опубликован в одном из ближайших номеров журнала, допустим в пятом.

А вот другие примеры. В них вводные обороты выделяются запятыми с двух сторон:

Это предложение было сделано, в частности, и мне.

Детям нравится, главным образом, приключенческая литература.

Рассказ будет опубликован, допустим, в пятом номере журнала.

♦ «Тем не менее, подобные факты не единичны». Нужна ли запятая в этом предложении?

ОТВЕТ. Запятая не нужна.

Когда предложение начинается со слов тем не менее , знак не нужен, поскольку тем не менее выступает в качестве союза, близкого по значению союзу «но».

НО если тем не менее стоит в середине предложения, оборот следует выделить с обеих сторон запятыми, так как он выполняет уже функцию вводногооборота. Например: Современные писатели, тем не менее, отказываться полностью от нецензурной лексики в своих текстах не спешат…

Точно такое же правило действует и в случаях употребления слова однако.

В начале предложения после слова однако запятая не ставится:

Однакопора заканчивать (однако = но).

В середине предложения однако выделяем с обеих сторон:

Солнце, однако, лишь освещало, но не грело землю.

Особый случай: Мебель недорогая, однако удобная. Пунктуация в этом предложении такая же, как если бы на месте слова однако стоял союз но (Мебель недорогая, но удобная).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Елена Маринова читать все книги автора по порядку

Елена Маринова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Больные вопросы родной грамматики: учебное пособие отзывы


Отзывы читателей о книге Больные вопросы родной грамматики: учебное пособие, автор: Елена Маринова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x