Елена Маринова - Больные вопросы родной грамматики: учебное пособие
- Название:Больные вопросы родной грамматики: учебное пособие
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Флинта»ec6fb446-1cea-102e-b479-a360f6b39df7
- Год:2012
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9765-1318-1, 978-5-02-037726-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Елена Маринова - Больные вопросы родной грамматики: учебное пособие краткое содержание
В книге собраны ответы на вопросы, которые задавались автору как лингвисту на портале для журналистов «Живое слово». Материал изложен просто, доступно, но остается при этом в рамках строгой научности. Формат книги сохранил форму работы автора на портале «Живое слово»: вопрос – ответ. Тематически близкие «вопросы – ответы» объединены внутри каждого раздела в небольшие рубрики.
Книга рассчитана на широкого читателя, в том числе такого, который давно окончил школу и плохо помнит даже падежи.
Больные вопросы родной грамматики: учебное пособие - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
ОТВЕТ. Словосочетание социально необеспеченные ( семьи, слои, дети и т. п.) относительно новое в нашей речи. Поэтому ни в «Русском орфографическом словаре», ни в словаре «Слитно или раздельно?» его нет. Значит, в выборе раздельного или дефисного написания будем руководствоваться действующими правилами русской орфографии.
Одно из них гласит: пишутся раздельнословосочетания, состоящие из наречия и прилагательного или причастия, например: жизненно важный, общественно полезный, свободно конвертируемый и др. В соответствии с этим правилом пишутся раздельно и сочетания с наречием социально: социально защищённый, социально ориентированный , зафиксированные в нормативных словарях Словосочетание социально необеспеченный продолжает этот ряд: его тоже следует писать раздельно.
♦ В письменной речи некоторые слова пишутся с использованием цифровых обозначений. Например: «700-летие», «25-тысячный» и т. п. Всегда ли подобные слова можно «перевести в буквы»? Если такая запись возможна, как пишутся слова с числительными в своём составе?
ОТВЕТ. Написание сложных слов, компонентом (или компонентами) которых являются числительные, подчиняется нескольким правилам.
Прилагательные с компонентами – тысячный, – миллионный, – миллиардный пишутся слитно. Например: двадцатипятитысячный, стосорокашестимиллионный, тридцатиодномиллиардный.
Если данным компонентам предшествует сочетание с половиной , то обычно используется цифровое обозначение с дефисным написанием: 4 1/ 2– тысячный, 7 1/ 2 – миллионный. Однако «перевод в буквы» также возможен. Это будет выглядеть так:
Четырёх с половиной тысячный. Семи с половиной миллионный. Но (внимание!): двухсполовинный.
Невозможно написание подобных «гибридов» полностью буквами в том случае, если последний компонент сам по себе не употребляется как отдельное слово. Например: Проехали 17 1/ 2– вёрстное расстояние; 7 1/ 2– летние дети; 3 1/ 2– тонка.
Отдельного разговора заслуживает правильное произношение сложных слов, образованных на базе числительных (об этом см. раздел «Больные вопросы родной грамматики»).
♦ Слово «бизнес» – почему оно так по-разному ведет себя в сложных словах? «Бизнесвумен», но «бизнес-план», «бизнес-ланч». Почему пишется через дефис, а не слитно, ведь это – деловой завтрак, деловой план?
ОТВЕТ. На правописание таких слов влияет язык-источник. Поскольку слова с элементом бизнес- воспринимаются как относительно новые, неологизмы, связь их с оригиналом ещё очень тесная. Наши русские написания бизнес-ланч, бизнес-план и т. п., осознаваемые как сложные слова, восходят в английском языке к сочетанию слов, например: business lunch, business plan, которые пишутся раздельно. Возможно, поэтому тормозится написание подобных заимствований как сложных слов, т. е. слитное. Пишут либо раздельно ( бизнес ланч), что, на мой взгляд, совсем уж не по-русски, либо через дефис, наподобие сложносоставных слов. Кстати, в русском языке есть исконныеобразования, в которых первый компонент выступает как определение. Сравним: заимствованное бизнес-план (деловой план) и исконное царь-девица (царская девица ), бой-баба (боевая баба). Если учитывать орфографию и таких слов, то дефисное написание компонентов бизнес-, пиар-, фитнес-, онлайн- и т. п. уже не представляется грубо неправильным.
Что касается бизнесвумен, это слово «ложное сложное». В английском языке его прототип, конечно, является сложным словом, но в нашем языке, поскольку в речи самостоятельно *вумен не употребляется, оно, строго говоря, к сложным не относится (второй корень не выделяется). Слово бизнесвумен пишем слитно, что соответствует написанию этого англицизма и в языке-источнике.
Проверяем пунктуацию
♦ Стала замечать и в прессе, и в современных изданиях художественной литературы ошибки в знаках препинания. По-моему, это достаточно частое явление. Что Вы думаете по этому поводу?
ОТВЕТ. Действительно, современная печатная продукция (книги, журналы, газеты) не всегда сотоветствует нормам пунктуации. К сожалению, встречаются ошибки в постановке знаков препинания даже в печатных изданиях, прошедших редактуру и корректуру.
Одной из самых распространённых пунктуационных ошибок, на мой взгляд, является ошибка в конструкции: вводное слово + уточнение. Сравним два предложения:
1. Некоторые страны, например, борются с заимствованиями на государственном уровне.
2. Некоторые страны, например Франция, борются с заимствованиями на государственном уровне.
Обратите внимание: если в первом предложении вводное слово например выделяется запятыми с обеих сторон (в соответствии с общим правилом по оформлению на письме вводных оборотов), то во втором предложении на стыке вводного слова и уточнения (какие именно страны – Франция) запятая не ставится. Таково правило!
Проверьте себя. В приведённых ниже предложениях на стыке вводного оборота и уточнения запятая не нужна.
Это предложение было сделано многим, в частности и мне.
Детям нравится произведения с интересным сюжетом, главным образом приключенческая литература.
Рассказ будет опубликован в одном из ближайших номеров журнала, допустим в пятом.
А вот другие примеры. В них вводные обороты выделяются запятыми с двух сторон:
Это предложение было сделано, в частности, и мне.
Детям нравится, главным образом, приключенческая литература.
Рассказ будет опубликован, допустим, в пятом номере журнала.
♦ «Тем не менее, подобные факты не единичны». Нужна ли запятая в этом предложении?
ОТВЕТ. Запятая не нужна.
Когда предложение начинается со слов тем не менее , знак не нужен, поскольку тем не менее выступает в качестве союза, близкого по значению союзу «но».
НО если тем не менее стоит в середине предложения, оборот следует выделить с обеих сторон запятыми, так как он выполняет уже функцию вводногооборота. Например: Современные писатели, тем не менее, отказываться полностью от нецензурной лексики в своих текстах не спешат…
Точно такое же правило действует и в случаях употребления слова однако.
В начале предложения после слова однако запятая не ставится:
Однакопора заканчивать (однако = но).
В середине предложения однако выделяем с обеих сторон:
Солнце, однако, лишь освещало, но не грело землю.
Особый случай: Мебель недорогая, однако удобная. Пунктуация в этом предложении такая же, как если бы на месте слова однако стоял союз но (Мебель недорогая, но удобная).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: