Татьяна Яшина - Творчество Томаса Мура в русских переводах первой трети XIX века
- Название:Творчество Томаса Мура в русских переводах первой трети XIX века
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Флинта»ec6fb446-1cea-102e-b479-a360f6b39df7
- Год:2012
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9765-0871-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Татьяна Яшина - Творчество Томаса Мура в русских переводах первой трети XIX века краткое содержание
В учебном пособии рассмотрены особенности восприятия произведений Томаса Мура (в частности, цикла «Ирландских мелодий» и поэмы «Лалла Рук») русскими поэтами и переводчиками первой трети XIX в. Детальный анализ большого фактического материала, относящегося к 1810-1830-м гг., позволил не только вписать творчество инонационального писателя в контекст развития отечественной романтической литературы, но и отчасти уточнить представления о «золотом веке» русской поэзии.
Для студентов, аспирантов, преподавателей вузов, переводчиков, а также для всех, кто интересуется проблемами сравнительно-исторического литературоведения и истории художественного перевода.
Творчество Томаса Мура в русских переводах первой трети XIX века - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
37Ehrard M. V.A.Joukovski et le préromantisme russe. – Paris, 1938. – P.271.
38Алексеев М.П. Русско-английские литературные связи (XVIII век – первая половина XIX века). – М., 1982. – С.676.
39Жуковский В.А. Собрание сочинений: В 4 т. – М.—Л., 1959. – Т.2. – С.267. Далее ссылки на это издание даются в тексте (указываются номер тома и страница).
40Лалла Рук. Восточная повесть Т.Мура/ Пер. с английского. – М., 1830. – С.21.
41Рылеев К.Ф. Полное собрание стихотворений. – Л., 1934. – С.89–90.
42См. подробнее: Воспоминания В.Ф.Раевского // Литературное наследство. – М., 1956. – Т.60. – Кн.1. – С.95.
43Цит. по ст.: Холлингсуорт Б. Встречи Томаса Мура с А.И.Тургеневым // Русско-европейские литературные связи. – М.—Л., 1966. – С.402–403.
44Греч Н.И. Путевые письма из Англии, Германии и Франции: В 2 ч. – СПб., 1839. – Ч.II. – С.142–143.
45Первую публикацию стихотворения А.С.Грибоедова «Телешовой» см.: Сын отечества. – 1825. – № 1. – С.106. Впоследствии стихотворение неоднократно переиздавалось.
46Цит. по: Грибоедов А.С. Сочинения. – М., 1953. – С.682. Составитель данной книги Вл. Орлов ошибочно предполагает, что примечание составлено издателем Н.И.Гречем при вероятном участии А.С.Грибоедова.
47О других, более близких к истине истолкованиях слова «пери» см.: Ehrard M. V.A.Joukovski et le préromantisme russe. – Paris, 1938. – P.270–273.
48Московский телеграф. – 1827. – № 21. – Отд. III. – С.83. Рецензия опубликована анонимно; авторство Н.А.Полевого установлено в ст.: Березина В.Г. Н.А.Полевой в «Московском телеграфе» // Ученые записки Ленинградского государственного университета. – Серия филологических наук. Вып.20. – 1954. – № 30. – С.133.
49Московский телеграф. – 1827. – № 21. – Отд. III. – С.82, 89.
50См.: Алексеев М.П. Русско-английские литературные связи (ХVIII век – первая половина ХIХ века). – М., 1982. – С.692.
51Подолинский А.И. Сочинения. – СПб., 1860. – Ч.1. – С.4, 6.
52См.: Дневники В.А.Жуковского/ С прим. И.А.Бычкова. – СПб., 1903. – С.100–102; Жуковский В.А. Стихотворения: В 2 т. – Л., 1939. – Т.1. – С.383–384.
53Янушкевич А.С. Этапы и проблемы творческой эволюции В.А.Жуковского. – Томск, 1985.– C.139.
54Мысль о завесе, закрывающей перед человеком горний мир, также отчетливо выражена Жуковским в драматическом отрывке «Камоэнс» (1839). Е.А.Смирнова, рассматривая вопросы творческой преемственности Жуковского иН.В.Гоголя, проводит параллель между процитированными нами стихами из «Лалла Рук» и таким фрагментом из гоголевского «Портрета»: «И люди, носившие в себе искру божественного познания, жадные одного великого, были безжалостно, бесчеловечно лишены тех святых прекрасных произведений, в которых великое искусство приподняло покров с неба и показало человеку часть исполненного звуков и священных тайн его же внутреннего мира» (Гоголь Н.В. Полное собрание сочинений: В 14 т. – M.—Л., 1950. – Т.3. – С.424). Подробнее об этом см.: Смирнова Е.А. Жуковский и Гоголь (к вопросу о творческой преемственности) // Жуковский и русская культура. – Л., 1987. – С.424.
55Подробнее см.: Меречин И.Е. Н.М.Карамзин и В.А.Жуковский // Романтический метод и романтические тенденции в русской и зарубежной литературе. – Казань, 1975. – С.25–35; Кочеткова Н.Д. Жуковский и Карамзин // Жуковский и русская культура. – Л., 1987. – С.206–207.
56Дневники В.А.Жуковского / С прим. И.А.Бычкова. – СПб., 1903. – С.101–102.
57Жуковский В.А. Стихотворения: В 2 т. – Л., 1939. – Т.1. – С.383–384.
58Там же. – С.384.
59Жуковский В.А. О поэте и современном его значении. Письмо к Н.В.Гоголю // Москвитянин. – 1848. – № 4. – Науки. – С.14–15. Проблема «высокой» силы искусства, соразмерности личности поэта и его творчества оказалась существенной для Жуковского во второй половине 1840-х гг., о чем свидетельствуют его статьи «О меланхолии в жизни и поэзии» (1846; впервые опубл.: Русская беседа. – 1856. – № 1), "Две сцены из «Фауста» (Москвитянин. – 1849. – № 1).
60См.: Рукою Пушкина. – М., 1935. – С.490–492.
61В комментариях к изданиям Жуковского, вышедшим в XIX – начале XX в., «Явление поэзии в виде Лалла Рук» было отнесено к числу оригинальных стихов Жуковского, причем дневниковая запись поэта «перевод моих стихов», сделанная 17 февраля 1821 г., воспринималась как туманный намек на существование некоего перевода «Явления поэзии в виде Лалла Рук» на один из европейских языков (см.: Дневники В.А.Жуковского/ С прим. И.А.Бычкова. – СПб., 1903. – С.102).
62Жуковский В.А. Стихотворения: В 2 т. – Л., 1939. – Т.1. – С.384.
63Дневники В.А.Жуковского/ С прим. И.А.Бычкова. – СПб., 1903. – С.100.
64См. комментарии в кн.: Жуковский В. А. Стихотворения. – Л., 1956. – С.801.
65Gerhardt D. Vergangene Gegenwärtigkeiten. – Göttingen, 1966. – S.34.
66Gedichte von Hedwig von Olfers, geb. von Staegemann. – Berlin, 1892. – S.44. На данный источник текста впервые указалД.Герхард.
67Ibidem.
68О восприятии великой княгини (впоследствии – императрицы) Александры Федоровны в качестве Лаллы Рук см.: Черняев H.И. Критические статьи и заметки о Пушкине. – Харьков, 1900. – С.61–64.
69См.: Виноградов В.В. Стиль Пушкина. – М., 1941. – С.398.
70См.: Бумаги В.А.Жуковского/ Разобраны и описаны И.А.Бычковым // Отчет Императорской Публичной библиотеки за 1884 год. Приложение. – СПб., 1887. – С.10.
71Жуковский В.А. Стихотворения: В 2 т. – Л., 1939. – Т.1. – С.384.
72Там же.
73См.: Веселовский А.Н. В.А.Жуковский. Поэзия чувства и «сердечного воображения». – СПб., 1904. – С.273.
74Московский телеграф. – 1827. – № 5. – Отд. II. – С.3–5. При подготовке собрания стихотворений, начатого изданием в 1849 г., Жуковский отбросил заключительную (девятую) строфу стихотворения, которая с того времени в издания поэта не включается: «Кто же ты, очарователь // Бед и радостей земных? // О небесный жизнедатель, // Мне знаком ты! для других // Нет тебе именованья: // Ты без имени им друг! // Для меня ж тебе названье // Сердце дало: Лалла Рук» (Жуковский В.А. Стихотворения. – Л., 1956. – С.800). Вероятно, Жуковский считал, что эта строфа слишком явно говорит о пережитом им когда-то глубоком чувстве.
75Памятник отечественных муз, изданный на 1827 год Борисом Федоровым. – СПб., 1827. – С.4–5.
76Подробнее см.: Модзалевский Б.Л. Из альбомной старины// Русский библиофил. – 1916. – № 6. – С.76–78.
77ИРЛИ. – Ф.309. – № 308. – Л.20. Цит. по: Алексеев М.П. Томас Мур, его русские собеседники и корреспонденты // Международные связи русской литературы. – М.—Л., 1963. – С.248.
78Бумаги В.А.Жуковского / Разобраны и описаны И.А.Бычковым // Отчет Императорской Публичной библиотеки за 1884 год. Приложение. – СПб., 1887. – С.99–100.
79Там же. – C.101–103.
80См.: Gerhardt D. Vergangene Gegenwärtigkeit. – Göttingen, 1966. – S.30.
81Мердер К.К. Записки // Русская старина. – 1885. – № 3. – С.544.
82Gerhardt D. Vergangene Gegenwärtigkeit. – Göttingen, 1966. – S.31.
83Бумаги В.А.Жуковского / Разобраны и описаны И.А.Бычковым // Отчет Императорской Публичной библиотеки за 1884 год. Приложение. – СПб., 1887. – С. 103.
84Сопоставление «Пери» Жуковского и трех «песен» С.—Г.Шпикера см.: Gerhardt D. Vergangene Gegenwärtigkeit. – Göttingen, 1966. – S.31–34.
85Gerhardt D. Vergangene Gegenwärtigkeit. – Göttingen, 1966. – S.34.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: