Наталья Александрович - Концептосфера художественного произведения и средства ее объективации в переводе. На материале романа Ф. С. Фицджеральда «Великий Гэтсби» и его переводов на русский язык
- Название:Концептосфера художественного произведения и средства ее объективации в переводе. На материале романа Ф. С. Фицджеральда «Великий Гэтсби» и его переводов на русский язык
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Флинта»ec6fb446-1cea-102e-b479-a360f6b39df7
- Год:2009
- Город:М.
- ISBN:978-5-9765-0848-4, 978-5-02-037170-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Наталья Александрович - Концептосфера художественного произведения и средства ее объективации в переводе. На материале романа Ф. С. Фицджеральда «Великий Гэтсби» и его переводов на русский язык краткое содержание
Книга состоит из двух разделов – теоретического и практического. Первый раздел посвящен теоретическому обоснованию концептуального подхода к художественному произведению как индивидуальной авторской модели мира, воплощенной в тексте. Второй раздел содержит описание концептосферы романа «The Great Gatsby» («Великий Гэтсби») Френсиса Скотта Фицджеральда, американского классика ХХ века. Роман выбран в качестве материала исследования как один из прецедентных текстов американской культуры, базовыми концептами которого стали мечта, деньги, дом, машина и др. Методика концептуального анализа, предлагаемая автором, применима к художественным текстам и на других языках, в частности, на русском.
Для студентов, аспирантов, преподавателей филологических факультетов вузов, учителей-словесников.
Концептосфера художественного произведения и средства ее объективации в переводе. На материале романа Ф. С. Фицджеральда «Великий Гэтсби» и его переводов на русский язык - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
223. Мюллер В.К. Новый англо-русский словарь. – 9-е изд. – М.: Рус. яз., 2002. – 880 с.
224. Нелюбин Л.Л. Толковый переводческий словарь. – 3-е изд., пере-раб. – М.: Флинта: Наука, 2003. – 320 с.
225. Ожегов СИ. и Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка: 80 ООО слов и фразеологических выражений / Российская академия наук. Институт русского языка им. В.В. Виноградова. – 4-е изд., доп. – М.: Азбуковник, 1999. – 944 с.
226. Психологический словарь / Под ред. В.П. Зинченко, Б.Г. Мещерякова. – 2-е изд., перераб. и доп. – М.: Астрель, 2004. – 479 с.
227. Рахманов И.В. и др. Немецко-русский синонимический словарь: Ок. 2 680 рядов. – М.: Рус. яз., 1983. – 704 с.
228. Русское культурное пространство: Лингвокультурологический словарь: Вып. первый / И.С. Брилева, Н.П. Вольская, Д.Б. Гудков, И.В. Захаренко, В.В. Красных. – М.: Гнозис, 2004. – 318 с.
229. Руднев В.П. Словарь культуры XX века / В.П. Руднев. – М.: Аграф, 1998. – 384 с.
230. Стилистический энциклопедический словарь русского языка / Под ред. М.Н. Кожиной. – М.: Флинта: Наука, 2003. – 696 с.
231. Томахин Г.Д. США. Лингвострановедческий словарь. – М.: Рус. яз., 2001. – 576 с.
232. Философский энциклопедический словарь. – М.: ИНФРА-М, 2002. – 576 с.
233. Фоломкина С.К. Англо-русский словарь сочетаемости. – 3-е изд., стереотип. – М.: Рус. яз., 2001. – 1040 с.
234. Юрчук В.В. Современный словарь по психологии / Авт. – сост. В.В. Юрчук. – Минск: Элайза, 2000. – 704 с.
235. Hirsch E.D. Literature in English / E.D. Hirsch [Электронный ресурс] // The New Dictionary of Cultural Literacy, Third Edition. – Edited by E.D. Hirsch, Jr., Joseph F. Kett, and James Trefil. Copyright. – 2002. – Режим доступа: htth.:www.bartleby.com.
236. Macmillan English Dictionary for Advanced Learners. – Macmillan Publishers Limited, 2002. – 1690 p.
237. Longman Dictionary of Contemporary English. – Harlow: Pearson Education Limited, 1995. – 1668 p.
238. Longman Language Activator. – Harlow: Longman Group Limited, 1997. – 1587 p.
239. Longman Pocket Phrasal Verbs Dictionary. Pearson Education Limited, 2001. – 439 p.
240. Webster's Third New International Dictionary of the English Language Unabridged. – Konemann: Merriam-Webster, Incorporated, 1993. – 2662 p.
Интервал:
Закладка: