Александр Вурдов - Кандзявые эссе

Тут можно читать онлайн Александр Вурдов - Кандзявые эссе - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Языкознание, издательство Издательство «Юки», год 2006. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Александр Вурдов - Кандзявые эссе краткое содержание

Кандзявые эссе - описание и краткое содержание, автор Александр Вурдов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Так называемые Кандзявые эссе - первая из серии книг, запланированных к выходу под общим названием «Японский для души». Серия ставит своей задачей обеспечить любому желающему эффективное «вхождение» в японский язык, сняв с русскоговорящего европейца страх перед японскими и китайскими иероглифами, погрузить его в мир иероглифической образности, создать вокруг изучающего японский язык среду, благодаря которой понимание, запоминание и усвоение иероглифов станет если не простым, то крайне увлекательным делом. Книга постоянно обращается к личному опыту читателя, истории и культуре Японии и Китая, поэзии, пословицам и прочим явлениям и фактам, на фоне которых раскрывается таинственный и захватывающий мир японской письменности.

Книга предназначена для всех, кто хочет найти естественный, безболезненный и, что самое главное, свой путь в постижении японского языка.

Кандзявые эссе - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Кандзявые эссе - читать книгу онлайн бесплатно, автор Александр Вурдов
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

年寄り (тосиёри) - пожилой человек, старики.

年寄りに成る (тосиёри ни нару) - стареть, становиться старше.

寄付 (кифу) - пожертвование, взнос.

寄り付く (ёрицуку) - приблизиться к кому-либо, подойти к кому-либо.

寄り付かない (ёрицуканай) - избегать кого-либо, сторониться.

18.3. ВЫСТРОИВШИЙСЯ В РЯД СОВЕТСКИЙ СОЮЗ

Берём простую колесницу или обыкновенный автомобиль (車) и прикрываем его бронированной защитой (冖), в результате чего боевую единицу, способную заменить целую армию.

[軍 - Армия, войско ГУН *_гун 9 (車 (159) повозка)]

*) Gun он и в Америке gun (ружьё) - понятие, имеющее к армии самое непосредственное отношение.

軍人 (гундзин) - военный, военнослужащий, воин.

軍服 (гунбуку) - военное обмундирование.

行軍 (ко:гун) - марш, поход, походное движение.

行軍する (ко:гун суру) - маршировать, быть на походе.

軍歌 (гунка) - военная песня.

軍刀 (гунто:) - сабля, клинок.

軍団 (гундан) - корпус (армейский).

陸軍 (рикугун) - сухопутные войска.

地上軍 (тидзё:гун) - наземные войска.

海軍 (кайгун) - военно-морские силы.

海軍力 (кайгунрёку) - военно-морская мощь.

海軍国 (кайгунгоку) - военно-морская держава.

陸毎軍 (рикукайгун) - армия и флот.

А сейчас познакомимся ещё с одним кандзи, в основу которого тоже положен элемент 車 (телега, повозка). Постараемся воочию представить выход богатого вельможи в долгий поход. Вдоль узкой дороги (⻌) выстроилась в ряд пёстрая процессия... Одна за другой, образовав неровную линию , катятся повозки (車) в сопровождении охраны, прислуги и прочей челяди. За путешествующим вельможей следуют высокопоставленные спутники и попутчики , которых он взял с собой , чтобы они разделили с ним трудности перехода. Тянутся длинной цепью чьи-то усталые спины, котомки, зонтики и опахала. Животные и люди, объединённые одной целью, преодолевают высокие горы, речные переправы и бесконечные ри равнинных и горных дорог. И всё это шествие натурально и красочно зафиксировано в одном маленьком иероглифе 連, основные значения которого:

趣なる (цуранару) [650] Этот же глагол без изменения смысла можно записать через другой иероглиф: 列なる (цуранару). - (про)тянуться (цепью), стоять в ряд;

連ねる (цуранэру) - ставить в ряд, образовывать вереницу;

連れ (цурэ) - спутник, спутница, компания, попутчик;

連れる (цурэру) - брать (взять) с собой (кого-либо).

[連 - Становиться в ряд РЕН_цуранару 10 (⻌ (162) дорога)]

二人連れで (футарицурэдэ) - вдвоём.

連れ子 (цурэко) - ребёнок от первого брака.

連れ出す (цурэдасу) - вывести, выманить, взять с собой, похитить обманом.

連れ立つ (цурэдацу) - пойти вместе.

を連れて (... о цурэтэ) - в сопровождении (кого-то).

連れに行く (цурэ ни ику) - пойти (за кем-либо).

連日 (рэндзицу) - день за днём, изо дня в день.

連発 (рэнпацу) - непрерывный огонь, беглая стрельба.

連山 (рэндзан) - горная цепь.

一連 (итирэн) - серия, группа, очередь.

一連の (итирэн но ...) - серийный.

連立 (рэнрицу) - коалиция.

埋年 (рэннэн) - из года в год.

国連 (кокурэн) - ООН (Организация Объединённых Наций).

わいわい連 (вайвайрэн) - мелюзга («вайвай» - громко, шумно).

ソ連 (сорэн) - Советский Союз («со» - сокращение от ソビエト, собиэто).

ソ連の少年団 (сорэн но сё:нэндан) - пионеры ( советская подростковая организация ).

18.4. МИНИСТРЫ и ПРЕМЬЕР-МИНИСТРЫ

Плавно перейдём от армии к её руководству и к руководству вообще.

首相 (сюсё:) - премьер-министр.

陸相 (рикусё:) - военный министр.

外相 (гайсё:) - министр иностранных дел.

[相 - ... СО:, СЁ:_... 9 (目 (109) глаз)]

相 - иероглиф чрезвычайно сложный для понимая из-за своей многозначности, поэтому и проставлены в табличке-досье в некоторых ячейках многоточия. Самым важным, пожалуй, значением для запоминания (для нас важность определяется тем, насколько часто будет встречаться новичку тот или иной кандзи) является значение «министр» в сочетании с оном «СЁ:». Актуальный пример для тех времён, когда писалась книга:

小泉首相 (коидзуми сюсё:) - премьер-министр Японии Коидзуми.

Другой не менее интересный пример:

ソ連首相 (сорэнсюсё:) - председатель совета министров СССР (ソ連 - Советский Союз).

Вторым по важности можно считать кун «аи» со значениями «взаимный» и «совместный». Можно даже сказать, что это не кун, а нечто, напоминающее кун, поскольку «аи», несмотря на всю свою «кунность», в одиночку практически не употребляется.

相手 (аитэ) - партнёр, собеседник, компаньон, противник, соперник.

人の相手をする (хито но аитэ о суру) - составить компанию.

相手にする (аитэ ни суру) - взять в партнёры ( сделать партнёром ).

相手に成る (аитэ ни нару) - стать партнёром.

話相手 (ханасиаитэ) - собеседник.

話相手に成る (ханасиаитэ ни нару) - общаться, встречаться (с кем-нибудь).

私は話相手がない (ватаси ва ханасиаитэ га най) - Мне не с кем поговорить ( у меня нет собеседников ).

相打ち (аиути) - потасовка.

Для физиков и химиков этот иероглиф может оказаться полезным благодаря значению «фаза»: 三相 (сансо:) - трехфазный, три фазы.

Этот же иероглиф может оказаться выразителем значения «вид», «картина»:

世相 (сэсо:) - положение в мире, положение общества, фазы жизни.

皮相 (хисо:) - внешний вид, видимость.

皮相な (хисо: на) - поверхностный.

手相 (тэсо:) - линии руки.

手相を見る (тэсо: о миру) - гадать по линям руки.

手相術 (тэсо:дзюцу) - хиромантия.

手相見 (тэсо:ми) - хиромант.

И, наконец, при том, что в японском языке для обозначения лица как части головы существует специальный иероглиф [651] 顔 (ГАН_као) - лицо. , тем не менее есть еще несколько кандзи, которые в разных конкретных случаях тоже могут обозначать лицо (выражение, черты лица и так далее) [652] Например, 面 (МЭН): «омо», «омотэ» - лицо, поверхность; «цура» - рожа, физиономия. . Одним из таких иероглифов является и 相:

人相 (нинсо:) - физиономия, черты лица.

人相を見る (нинсо: о миру) - определять внутреннее состояние человека по чертам и мимике лица.

人相学 (нинсо:гаку) - физиогномика. [653] Научный метод определения типа личности человека, его душевных качеств и состояния здоровья, исходя из анализа внешних черт лица и его выражения.

人相見 (нинсо:ми) - физиономист.

И это далеко не полный список тех значений, которые может принимать кандзи 相. Достаточно только будет сказать, что именно с этого иероглифа начинается знаменитая японская борьба 相撲 (сумо:) [654] 僕 (БОКУ_боку) - я (мужчины о себе). . Так почему же мы в табличке-досье оставили некоторые ячейки незаполненными? Только потому, что вы сами должны решить, вернее, не вы, а ваша память должна за вас решить, какую информацию об этом иероглифе оставить в ней сейчас, а о запоминании какой вы должны будете позаботиться в другой раз. Слов с участием кандзи 相 множество и есть ли смысл запоминать их вне контекста? Поэтому Кандзявые эссе рекомендуют в первую очередь закрепить в памяти роль этого кандзи в премьер-министерской и партнёрской тематиках, остальное же - как получится. Только воспринимайте, пожалуйста, всё, о чём говорится в этой книге, не как немедленное и обязательное руководство к действию, а как добрый совет (相談).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Александр Вурдов читать все книги автора по порядку

Александр Вурдов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Кандзявые эссе отзывы


Отзывы читателей о книге Кандзявые эссе, автор: Александр Вурдов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x