Юлия Матийченко - Звони́м русисту

Тут можно читать онлайн Юлия Матийченко - Звони́м русисту - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Языкознание, издательство Феникс, год 2012. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Юлия Матийченко - Звони́м русисту краткое содержание

Звони́м русисту - описание и краткое содержание, автор Юлия Матийченко, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

О чем эта книга? Она о русском языке, о правилах речи, которыми мы часто пренебрегаем в повседневном общении, потому что без них легче и проще, но проще — не значит лучше. Если реверансы письменной речи мы соблюдаем, то в устной допускаем вольности, в ущерб ее правильности, красоте звучания.

Речь — это то, что «выдает» нашу культуру, образование, образ мышления. И об этом не следует забывать, особенно тем, кто работает с аудиторией и чья работа связана с общением. Зачастую, одна ошибка способна омрачить благоприятное впечатление и разрушить образ образованного, успешного человека.

В первой главе этой книги рассмотрены слова, которые чаще всего произносят неправильно, а во второй мы рассмотрим слова, чаще всего употребляемые в повседневной речи с ошибками. В третьей главе вы узнаете о новом «олбанском йезыге», об альтернативе нецензурной брани, об искусстве красиво ругаться.

Вас ожидает не академическое чтение, а путешествие в мир повседневных ошибок, в которых нет ничего ужасного, но их исправление сулит Вам определенные выгоды.

Звони́м русисту - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Звони́м русисту - читать книгу онлайн бесплатно, автор Юлия Матийченко
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Блюдо и обед могут быть калорийными. Но о культуре или персонаже мы скажем: «колоритный персонаж», «колоритная культура», т. е. красочный, яркий, характерный, своеобразный.

Выражение-паразит «как говорится» уместно только в компании фразеологизмов, например: «Мы, как говорится, без руля и без ветрил». В других случаях это выражение следует избегать, чтобы не говорить: «Я, как говорится, ничего не понимаю».

Слово «карабкаться» означает лезть вверх, цепляясь руками и ногами за что-либо. И только вверх! Нельзя карабкаться вниз, как иногда утверждают говорящие и даже журналисты в своих репортажах. По скале можно спускаться, сползать, слезать, но не карабкаться.

Меру драгоценных камней называет существительное «карат», его склоняют так же, как и существительное «грамм». Если мы говорим о камне больших размеров, то мы скажем: «сапфир в девять каратов», а не «карат». Последний вариант является разговорным.

Если сложим два греческих слова «kardia» — сердце, и «grammа» — буква, черта, описание, то получим слово «кардиограмма». Именно кардиограмму выписывает специальный прибор, кардиограф, при регистрации сердечной деятельности. Кардиограмма — это графическое изображение работы сердца, поэтому излишне уточнять: «Мы сделали кардиограмму сердца». Естественно, сердца, больше нечего. Правильно говорить: «Мы сделали кардиограмму», «У пациента хорошая кардиограмма».

Специально для тех, кто говорит «мне нравится моя картофель», напоминаем, что это слово мужского рода — «свежий картофель». Но в литературной речи для обозначения количества этого овоща используют существительное в правильной литературной форме «картофелина»: «помой две картофелины». Существительные «картофель» и «картошка» являются собирательными, они обозначают совокупность предметов. Слово «картошка» — разговорное, и допускается говорить: «Для посева мы купили четыре мешка картошки». Но на званом ужине говорите «жареный картофель».

Прилагательное «качественный» говорит о высоком качестве товара, услуг или изделия, и если в разговорной речи мы допускаем выражения «качественная косметика», «качественные материалы», то в литературной речи возможен только вариант «высококачественный»: «высококачественные материалы».

Глагол «кивать» означает легкое движение головой в знак приветствия кого-то или в знак согласия с чем-либо. Кивнуть можно только головой, поэтому неправильно говорить: «Он кивнул головой, соглашаясь с нами». Кивок означает согласие, и странно слышать: «Он кивнул в знак согласия», «Он одобрительно кивнул».

Глагол «класть» замечен и утвержден в русском языке, но каким-то чудом продолжает жить уродец «лОжить» или «ложИть». Нормы русского литературного языка не признают слово «ложить». Если вам не нравится глагол «класть», используйте в своей речи глагол «положить», но не «ложить», забудьте его и не вспоминайте.

Человек, который отправлен куда-либо со служебным поручением, — командированный: командированная на конференцию группа. Все, что связанно с командировкой, именуется командировочный: командировочное удостоверение, в кассе получить командировочные (деньги).

Употребляйте иностранные слова только в случае, если знаете их значение. Восстановление или исправление испорченного текста, или расшифровка текста, не поддающегося пониманию или прочтению, называется немецким словом «конъектура». Но слово «конъюнктура» мы употребляем, если говорим о финансовых отношениях в определенный период развития государства или о взаимосвязи условий, влияющих на область экономики или общественной жизни.

Коренную жительницу северной или южной Кореи называют «кореянкой», а не обзывают телячьей грудинкой — корейкой.

Очень осторожно включайте в свою речь слово «который», чтобы не говорить: «Я знаю таких, которые согласились бы на такую работу». В данном случае слово «который» неуместно. Согласно правилам, если определяемое слово выражено местоимениями «те», «тот», «та», «такие», «такое», «такой», «такая» или прилагательным, то в придаточном предложении слово «который» использовать нельзя, говорите «кто» или «что». На примерах это выглядит так: «Я знаю того, кто нам поможет», «Я хочу найти ту песню, что мне нравится» и т. д.

В разговорной речи уже принят вариант употребления слово «кофе» в среднем роде: «мое кофе». Но если вы образованный человек, то знаете, что слово кофе — мужского рода, несмотря на окончание «е». Кофе может быть крепкий, сладкий, хороший, горячий, и если вы услышите, что кто-то предпочитает «горячее кофе», не сомневайтесь — говорящий обычный лингвистический лентяй, который не дружит со словарями и даже понятия не имеет о нормах литературного языка.

Глагол «комментировать»является переходным, поэтому дополнение после него размещается без предлога, например, неправильно говорить «Комментировать что-то об этом событии члены королевской семьи отказываются». Правильный вариант: «Комментировать событие члены королевской семьи отказались».

Существительное «кочерга»имеет форму множественного числа — «кочерёг», ее следует запомнить на случай, если вы увидите коллекцию кочерёг и решите рассказать об этом друзьям.

Существительное «крем»мужского рода, поэтому множественное число этого существительное будет «крЕмы», а не «кремА».

В школьном сочинении читаем: «Герасим был обычным крепостником». Смеяться можно, но досадно, что учитель не объяснил ученику разницу между словами «крепостник»и «крепостной».Из толкового словаря мы узнаем, что «крепостник» — это помещик, защитник и сторонник крепостного права. Крепостной же — тот, та или то, что принадлежит помещику на основе права, предусмотренного определенным общественным строем: крепостные крестьяне.

Осторожно вплетайте в речь слово «кушать»,при кажущейся простоте, оно может поставить говорящего в глупое положение. Дело в том, что данный глагол нормы современного русского языка разрешают использовать применительно к ребенку: «Наш Ванечка кушает кашку». Если трапезничает царская особа, то говоря — «его величество кушают». В остальных случаях рекомендуется ограничить употребление данного глагола в первом и третьем лице, поскольку в таком виде он придает ситуации и речи торжественный оттенок, иногда неуместный, как в случае, когда человек говорит: «Я сейчас занят, я кушаю».

Вместо глагола «кушать» употребляет нейтральный — «есть».

Существительное «ландшафт»самодостаточно, означает оно общий вид местности, поэтому неправильно говорить — «интересный ландшафт местности».

Когда-то из немецкого языка в наш язык перекочевало слово «лейтмотив»,в переносном смысле оно означает основную мысль произведения, которую повторяет и подчеркивает автор. Сочетание «основная мысль» в предложении — ключевое, это, вроде, ясно. Но нередки случаи, когда можно услышать: «Главный лейтмотив этого произведения». Можно подумать, лейтмотив бывает второстепенным. Говорите правильно: «Лейтмотив этого произведения».

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Юлия Матийченко читать все книги автора по порядку

Юлия Матийченко - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Звони́м русисту отзывы


Отзывы читателей о книге Звони́м русисту, автор: Юлия Матийченко. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x