Ф. Сафиуллина - Самоучитель татарского на каждый день
- Название:Самоучитель татарского на каждый день
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Татарское Республиканское издательство Хэтер
- Год:2000
- Город:Казань
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ф. Сафиуллина - Самоучитель татарского на каждый день краткое содержание
Книга предназначена для желающих изучать татарский язык дома самостоятельно, на курсах, на работе. Она построена по принципу «от простого — к сложному», «от легкого — к трудному». В ней нет трудных и нудных правил. Особенностью ее является обучение живой разговорной речи, что ведется на примере диалогов, близких к естественным. Простейшая транскрипция поможет вам правильно произносить слова и предложения.
Самоучитель татарского на каждый день - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Юк, бишенче.
— Рəхмəт.
— Берни тҮгел! Сау булыгыз!
— Сау булыгыз!
38. — Гафу итегез, уникенче трамвай кайда?
— Менə( вот ).
— Рəхмəт.
— Сау булыгыз.
39. — Гафу итегез, парк кайда?
— əнə (вон).
— Рəхмəт.
— Сау булыгыз.
40. — Менə бу — унынчы автобус.
— Рəхмəт.
— Сау булыгыз.
41. — Гафу итегез, утыз тугызынчы квартал кайда?
— əнə.
— Рəхмəт.
— Сау булыгыз!
Задание 1. Прочитайте. Знакомые вам слова перепишите в тетрадь в 2 столбика: в первый столбик слова только с твердыми гласными, во второй — слова только с мягкими гласными. Вы еще раз убедитесь в силе закона сингармонизма в татарском языке. Правильно произносите татарские звуки. Правильно поставьте ударение. Переведите.
Исəнмесез, рəхмəт, абыйларда, əнилəребез, бабайларыбызда, əтилəре, бездə, сездə, аларда, миндə, синдə, утырыгыз, Үлəннəрдə, олы, сӨлге, кӨзгелəребез, кайда, кайчан, нинди, кирəк, ничек, авыллар, Казан, МəскəҮ, Алабуга, ТӨмəн, Чилəбе, шəҺəр, чалбар, Җəлил, Җилəк, чəйлəре, аша, ачма, барма, чыпчык, ике, алты, Җиде, сигез, тугыз, унтугыз, матур, эшлилəр, укыйлар, энем, сеңлем, хатыннар, улым, кызым, əйтегез, менə, əнə, бармаклар, маңгай, кҮкрəк, колак, куллар, кҮзлəрдə, борыннарда, теллəребездə, аяклары, аркаларында.
Задание 2. Добавьте к именам аффиксы множественного числа и составьте предложения.
Теш, колак, авыз, ирен, гəҮдə, кул, бармак, тырнак, йӨрəк, кҮкрəк.
Задание 3. Просклоняйте слова в трех лицах принадлежности в единственном и множественном числах. Составьте предложения. Слова: алма, əти, кул, бармак, баш, авыл, шəҺəр, китап, Өй.
Образец: əни
Ед. число Мн. число
I əни-ем I əни-ебез
II əни-ең II əни-егез
III əни-се III əни-лəре
Задание 4. Составьте предложения со словосочетаниями.
Зур авыл, матур кыз, яңа мəчет, шəҺəрнең театры, авылның мəчете, ГӨлназның китабы, ике кеше, мəктəптə укый, театрда эшли, караватта утыра, унынчы трамвай, бишенче автобус, безнең əни, сезнең əти, аларның əбисе, МəскəҮдə яши, шəҺəрдə яши, Һинд чəе, сигез бала, минем кулым, əтинең китабы, чиста сӨлге.
На прощание опять вспомним детство. Помните, наверное, как ваша мама играла с вами на пальчиках, считая их, сгибая и разгибая.
Такие игры есть и у татар:
Бу бармак— бабай,
Бу бармак— əби,
Бу бармак— əти,
Бу бармак— əни,
Бу бармак— бəби,
Аның исеме— чəнти.
В этой прибаутке почти все слова вам знакомы. Слово бəбиозначает маленький ребенок , чəнти— мизинчик .
Есть и другая прибаутка:
Баш бармак бау ишə,
Имəн бармак имəн кисə,
Урта бармак ут эзли,
Атсыз бармак ат Җигə,
Чəнти бармак чəй эчə.
Это — о пальцах. Содержание этой прибаутки построено на внешней созвучности слов. Просто запоминайте эти строки. Если очень хотите знать смысл, посмотрите в «Татарско-русский словарь».
Переходим к новой тематической группе слов, относящихся к жилищу человека:
йорт, Өй— дом
бҮлмə— комната
ишек— дверь
тəрəзə— окно
тəрəзə тӨбе— подоконник
идəн— пол
тҮшəм— потолок
почмак— угол
кат[къат], этаж— этаж
тҮбə— крыша
ишегалды— двор
чолан— чулан
баскыч— лестница
урындык— стул
кəнəфи— кресло
карават— кровать
Өстəл— стол
язу Өстəле— письменный стол
аш Өстəле— обеденный стол
ишек тӨбе— вход
элгеч— вешалка
ачкыч— ключ
йозак— замок
палас— палас
келəм— ковер
караңгы бҮлмə— темная комната
пəрдə— занавеска
челтəр— тюль, кружева
Җəймə— простыня
юрган— одеяло
мендəр— подушка
ҮтҮк— утюг
шырпы— спичка
шешə— бутылка
суыткыч— холодильник
кер юу машинасы— стиральная машина
тегҮ машинасы— швейная машина
киштə— полка
китап киштəсе— книжная полка
кием шкафы— платяной шкаф/гардероб
савыт-саба— посуда
сабын— мыло
Много заимствований из русского языка: балкон, этаж, шкаф, буфет, сервант, гардероб, кухня, газ, колонка, духовка, диван, обои, гардина, порошок, щетка, паста, телефон, ванна, стенка, линолеум, сетка, сумка и др.
Посмотрим, как отдельные слова сочетаются с другими:
зур йорт/тəрəзə, бҮлмə, Өстəл/ — большой дом
киң ишек/карават/ — широкая дверь (кровать)
чиста идəн— чистый пол
бишенче кат— пятый этаж
калай тҮбə— железная крыша
матур урындык/палас, пəрдə/ — красивый стул
ак Җəймə— белая простыня
мамык мендəр— пуховая подушка
Вы, конечно, заметили, что определение в татарском языке всегда стоит перед определяемым словом. Если эти определения стоят после имен, они в предложении являются сказуемыми.
БҮлмə зур. — Комната большая.
Идəн чиста. — Пол чистый.
Өй биек. — Дом высокий.
Палас матур. — Палас красивый.
Диван зур. — Диван большой.
Со словами о доме, квартире чаще сочетаются следующие глаголы:
кер— входи
чык— выходи
утыр— сиди
ач— открой
яп— закрой
биклə— запри
ю— мой, стирай
чистарт— чисти
куй— ставь
ят— лежи.
Задание 5 . Прочитайте и переведите предложения.
БҮлмəбез зур Һəм чиста.
Без дҮртенче катта яшибез.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: