Гэбриэл Вайнер - Революционный метод быстрого изучения любого иностранного языка
- Название:Революционный метод быстрого изучения любого иностранного языка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Клуб семейного досуга
- Год:2016
- Город:Белгород
- ISBN:978-5-9910-3512-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гэбриэл Вайнер - Революционный метод быстрого изучения любого иностранного языка краткое содержание
Оригинальная методика, которая позволит за несколько недель освоить практически любой язык!
Список из 625 наиболее употребительных слов английского языка для формирования базового словарного запаса.
Автору книги — тридцать лет, он свободно говорит на шести языках, которые выучил… за два года! Фантастика? Вовсе нет! Вы сможете лично убедиться в этом и за какие-то полгода освоить любой из самых популярных в мире языков!
В книге просто и доступно поясняется:
— как определить уровень сложности изучения выбранного языка в зависимости от того, какой язык является для вас родным
— как начать учить язык
— как выбрать самые нужные слова и запомнить их.
Даются практические упражнения, которые помогут за 3–4 месяца освоить совершенно незнакомый язык.
Революционный метод быстрого изучения любого иностранного языка - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Мы поговорим обо всех подробностях создания флеш-карточек в разделе «Галерея». Когда вы будете готовы делать карточки, вы можете начать читать этот раздел. А сейчас мы обсудим все те связи, которые мы формируем — звуки, образы, правописание и воспоминания о каждом слове, — и способы, позволяющие как можно быстрее создать эти связи.
Связи: произношение, написание, значение, личный опыт (и род)
Произношение и написание мы уже обсудили в предыдущей главе. Это особые свойства слова, которые позволяют представить себе образ — например, единорога — и передать его другому человеку. Это основные составляющие всех слов, и по мере их изучения они становятся знакомыми и привычными.
Далее следует значение. Вы хотите понять, что на самом деле означают эти слова, а не что примерно значит перевод этого слова на родной язык. Что носят английские girls (девушки) и что едят французы на déjeuner (завтрак)? Вы хотите построить сеть имеющих смысл ассоциаций к каждому слову, которое вы изучаете.
И наконец, вы хотите связать это с личным опытом, Даже если новые слова не абсолютно точно соответствуют их переводу на ваш родной язык, они будут соответствовать вашему личному опыту. Все мы встречали girls и ели déjeuner. Нам нужно вызвать эти воспоминания и понять, как это было, что мы тогда чувствовали, слышали и видели.
Если в вашем новом языке есть род существительных, то следует включить и эту информацию. Существительные мужского рода должны с самого начала отличаться от существительных женского, и эту разницу вы можете запомнить с помощью ярких мнемонических образов.
И каждая из этих связей поможет вам легче запомнить слово и легче использовать его в будущем. Любая флеш-карточка будет слабым напоминанием обо всей этой разношерстной толпе образов и воспоминаний. Пересматривая их, вы вспомните часть этих образов, и ваш мозг тут же послушно отыщет остальное, вызвав поток ощущений, образов и звуков. А потом вы перейдете к следующей карточке.
Это незабываемое, яркое переживание.
Ресурсы
Переводы (правописание):в приложении 3 вы найдете список 625 слов, которые часто встречаются в любом языке: кот, собака, город и т. п. Вам нужно будет перевести все эти слова на язык, который вы изучаете. Вы можете воспользоваться Google Translate, но будете часто сталкиваться со странными, запутанными переводами. Автоматический перевод не всегда хорош, особенно при переводе списка слов, а не предложений.
С другой стороны, в обычном словаре вы найдете слишком много переводов — вам ведь не нужно десять синонимов слова «дом». Вот как раз удобный случай воспользоваться карманным словарем или разговорником. Его легко пролистать и найти в нем самый распространенный перевод нужного слова. Если у вас такого нет, то откройте словарик в конце вашего учебника по грамматике.
И еще один вариант: если вы изучаете достаточно распространенный язык, то вы можете найти профессиональный перевод этих 625 слов на моем сайте. Откройте Fluent-Forever.com/Appendix5.
Звучание:записи для прослушивания новых слов вы найдете на сайте Forvo.com. Прослушайте их, особенно вначале, когда вы еще не очень уверенно связываете звучание и написание. Вы лучше поймете произношение, если будете пользоваться фонетической транскрипцией.
Может быть, вы найдете ее в своем словаре, а если нет, то в другом словаре или на сайте Wiktionary.org.
Значение:найдите нужное слово в Google Images. Тут у вас есть два варианта действий. Первый — отличный и очень легкий, а второй требует некоторой подготовки (но он потрясающий. Выбирайте второй!):
Вариант 1 (простейший): когда вы переходите прямо по ссылке images.google.com, вы видите разные картинки, но упускаете самое интересное — подписи. Давайте включим их.
► Шаг 1:введите в поисковую строку любое слово. Мы попробуем слово cheval (конь).
► Шаг 2:прокрутите страницу до самого конца.
► Шаг 3:вы увидите ссылку «Упрощенная версия». Нажмите ее.
► Шаг 4:сохраните страницу в закладки, чтобы не повторять каждый раз шаги 1–3.
Либо вы можете перейти на страницу TinyURL.com/basicimage и сохранить в закладки эту страницу. Вы увидите двадцать замечательных картинок и подписи под ними, вот такие:

Вариант 2 (основная версия с автоматическим переводом): эти подписи прекрасны, но они все на иностранном языке, а вы на нем еще не говорите. Что, если перевести эти подписи на ваш родной язык, используя автоматический перевод? Можете запустить эту страницу в Google Translate. И вот вместо двадцати подписей на французском вы увидите вот что:

Переводы не всегда совершенны, но увидев двадцать картинок с подписями, вы получите очень ясное представление о том, что означает это слово. Для изучения значений слов я не представляю лучшего ресурса, чем этот. Небольшую инструкцию по его использованию вы найдете на моем сайте Fluent-Forever.com/chapter4, и чтобы он заработал, вам придется потратить всего несколько минут.
Конечно, при этом мы нарушаем одно из моих основных правил — никаких переводов — но это не страшно, поскольку эти переводы вы скоро забудете. И хотя в первый раз ваше знакомство с cheval может быть с участием родного языка, во второй раз — уже нет. Переходя от Google Images к флеш-карточкам, вы уберете все следы родного языка, а картинки оставите. Со временем вы забудете русские предложения и будете помнить только изображения и то, что они рассказывают вам о cheval.
В этой книге мы будем пользоваться переводом в тех случаях, когда он позволяет сэкономить время, не мешая при этом достижению беглости. Если вам нужно узнать, как по-французски «наждачная бумага», то нет ничего плохого в том, чтобы посмотреть в словарь (это будет papier de verre), ведь без этого вам придется часами листать французскую Википедию в надежде, что однажды вы наткнетесь на papier de verre, пройдя правильную последовательность ссылок. Чтобы определить, когда перевод помогает, а когда мешает, пользуйтесь простым правилом: все, что вы помещаете на флеш-карточки, должно быть не на русском языке. Если следовать ему, все будет в порядке.
Вернемся к Google Images.
Иногда в поиске подходящей картинки к слову вы будет сталкиваться с трудностями. Предположим, вы учите французское слово jolie (красивый, милый). Введя это слово в Google Images, вы получите сто миллионов картинок, но первые семьдесят восемь миллионов будут фотографиями Анджелины Джоли. (Однако радуйтесь, что вы ввели не «smith», — в Интернете есть пять миллиардов фотографий Уилла Смита.)
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: