Сабина Шпильрейн - Опасный метод лечения шизофрении
- Название:Опасный метод лечения шизофрении
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ООО «ЛитРес», www.litres.ru
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сабина Шпильрейн - Опасный метод лечения шизофрении краткое содержание
Опасный метод лечения шизофрении - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Шиканедер, Эм. В.А. Моцарт. Волшебная флейта в 2-х действиях. – М.: Музыкальная торговля П. Юргенсона, 1891. – С. 62–63.
214 Возможно, опечатка. Так как в предыдущей цитате имеется слово дух (Geist), а здесь Бог (Gott).
215 Гансвурст – персонаж немецкого народного театра XVIII в.
216 В восточной мифологии известен человек-растение, который связан с землей пуповиной. При разрыве пуповины это творение громко кричит… и умирает.
217 Stekel, W. Die Sprache des Traumes. – Wiesbaden, 1911.
218 Rank, O. Die Lohengrinsage: Ein Beitrag zu ihrer Motiv gestaltung und Deutung. – Leipzig, Wien: Franz Deuticke, 1911.
219 Rank, O. Der Mythus von der Geburt des Helden. – Leipzig, Wien: Franz Deuticke, 1909.
220 Zentralblatt fur Psychoanalyse, II. Jahrg., Heft 5. [Stekel, W. Die Beziehungen des Neurotikers zur «Zeit» // Zb. – 1911-12. – Bd. 2. – Heft 5. – S. 245–252.]
221 Возможно, это «подозрение» объяснимо, иначе, почему Валли на мой вопрос:
«Почему ты называешь его отцом», дает нелепый ответ: «Потому что он агроном». Символика человеческого оплодотворения в рисунках из мира растений и земли является одной из самых старых в народной психологии.
222 Здесь, вероятно, неточность: в египетской мифологии Нут отождествлялась с великой богиней неба Хатхор (дом Хора). Хор, в свою очередь, сын Ра (бога солнца), его представитель. Небесная богиня, утром рождающая солнце, вечером проглатывала его, и таким образом оплодотворяясь им.
223 Как известно, на вопрос, кого ты больше любишь – маму или папу, ребенок отвечает: «Маму и папу».
224 Сочинения по прикладной психологии [Rank, О. Die Lohengrinsage: Ein Beitrag zu ihrer Motivgestaltung und Deutung. – Leipzig, Wien: Franz Deuticke, 1911; Rank, O. Der Mythus von der Geburt des Helden. – Leipzig, Wien: Franz Deuticke, 1909.]
225 Здесь также отсутствует понятие альтернативы.
226 Женщина плохо видит.
227 Юнг говорит (см. «Wandlungen und Symbole der Libido» [J. – 1911. – Bd. III. – S. 120–227].), что детей нужно воспитывать религиозными, потому что религия вследствие ее филогенетической продолжительности особенно подходит к сублимации любви по отношению к родителям. В моем случае любовь по отношению к родителям, а вернее дяде, была перенесена (сублимирована) на Бога.
228 Winterstein, A. F. Zur Psychoanalyse des Reisens [Vortragsabend: am 6. Marz 1912] // Protokolle der Wiener Psychoanalytischen Vereinigung. – Frankfurt am Main: S. Fischer Verlag, 1981. – Bd. IV (1912–1918). – S. 58–59. См. также участие СШ в данной дискуссии (1975g [1912])
229 Causa movens (лат.) – причина движения.
230 Любовь к природе, например, может достигать такой высоты, что хочется объять и целовать все, потому что все олицетворено, т. е. выглядит похоже: в общем, человек любит лишь себя и весь остальной мир, так как он может чувствовать (проецировать).
231 Некоторые примеры символики часов уже описаны Штекелем и другими исследователями.
232 См. Прейер, В. Духовное развитие в первом детстве. – СПб., 1894.
233 Normaliter (фр.) – нормальный.
«Было бы прекрасно, – говорит мне однажды вечером девушка, которая считается здоровой, – если бы можно было любить себя самого. Тогда в мире не было бы жгучей тоски, потому что самому себе можно было бы оставаться верным всегда».
«Обратите внимание на то, что вам приснится этой ночью», – высказалась я на это.
На следующее утро юная дама рассказывает:
«Мне приснилось, что мне подали съесть человеческую стопу, в которой я вскоре узнала свою собственную. С огромным отвращением я съела немного, потому что я не хотела отличаться от других людей, которые не испытывают шока от употребления в пищу человеческого мяса. На короткое время я поборола себя. Но потом отвращение было слишком велико: если бы я не видела стопу и не знала, что она человеческая, и, что еще ужаснее, моя собственная, тогда бы еще я съела ее. Но это было выше моих сил».
234 Не исключено, что в детстве девочка «видела» что-то подобное. Я не хотела расспрашивать ее об этом.
235 Чтобы не усложнять этот анализ, я не сообщаю предыдущий фрагмент сновидения.
236 Здесь пациентка упоминает ряд известных символов, которые ради точности привожу ниже. Ей снятся спички (пламя любви), ее широкий разорванный карман (сравните с широким залом), растрепанные волосы, вестибюль, «который выглядел наполовину как монастырь, наполовину как казарма. В этом вестибюле солдаты занимаются строевой подготовкой. Они ездят верхом. Говорят, это игра в кадриль». Потом ей снова снится отец (смотри выше).
237 Речь идет о персонажах оперы В. А. Моцарта «Волшебная флейта».
238 Stekel, W. Die Sprache des Traumes. [– Wiesbaden, 1911.]
239 «Как тебя зовут?» – спрашивает Зиглинда (в «Песни о Нибелунгах») своего возлюбленного. Зигмунд отвечает: «Вевальд зовут меня, я Вельзунг, меня называют Вольфлинг. Теперь (так как он счастлив, у пац[иентки] – «рад») меня зовут Зигмунд». Автор здесь цитирует не текст «Песни о Нибелунгах», а, скорее, либретто оперы Р. Вагнера «Валькирия» из трилогии «Кольцо Нибелунгов».
240 Пациентка расчленяет слова на «богатый радостями» и «богатый язычник».
241 Spiclrcin, [5.] Die Destruktion als Ursache des Werdens // J. – 1912. – Bd. 4. – [S. 465–503.]
242 Я еще не упоминала о том, что после того, как пациентка ответила мне: «Я тоже собственно язычница», ей приходит в голову мысль о «Самсоне и Далиле». Известно, что Самсон лишается своих сил, когда Далила (я думаю, во время сна) обрезает ему волосы (аналог кастрации). Далила, узнав, что непреодолимая сила скрывается в волосах Самсона, велела остричь их и затем передала его в руки филистимлян (Суд. 16, 4-22).
243 Freud, S. Uber einige Ubereinstimmungen im Seelenleben der Wilden und der Neurotiker: I. Die Inzestchen // Imago. – 1912. – Bd. 1. – Teil I. – S. 17–33.]. [Текст Фрейда представляет собой первую часть книги «Тотем и табу» (1912-13а).
244 В бессознательной жизни женщины любят гораздо больше объективировать, поэтому иногда совершенно неталантливые женщины оказываются в сновидениях или в состояниях сновидения поэтессами.
245 Подобные знания, кажется, лежат в основе высказывания рабби Йошеа бен Леви: «Упаси тебя от твоей жены относительно ее первого зятя» (цит. по: Sex.-. – 1913. – Nov. – Р. 783).
246 Freud, 5. Die Traumdentung (1900а) // С. W. – Bd. 2–3.
247 Миньон – героиня оперы Амбруаза Тома «Миньон» (1866).
248 Выделение духовного в противоположность животному. «О психологическом содержании одного случая шизофрении» // J. – 1911. – Bd. 3. [– S. 329–400.]
249 Там же. Юнг много пишет о значении раскола земли в мифологии в работе «Преобразования и символы либидо». Ежегодник; том IV. [Jung, C.G. Wandlungen und Symbole der Libido. // J. – 1911. – Bd. III. – S. 120–227.].
25 °Cр., напр[имер], мою работу: «Вклад в познание детской души» // Zb. – 1912–1913. – Bd. 3. – S. 57[—72] Валли в возрасте четырех с половиной лет видит во сне, а также и во время бодрствования и фантазирования, новорожденного в качестве «Гансвурста», который выходит то из могилы, то из самовара, то изо рта.
251 Имеется в виду: мамуня – муня, мамуничка – муничка.
252 Известный «батюшка» в русских сказках в противоположность используется лишь по отношению к мужчинам.
253 Аналитикам это напоминает о том, что у зайца короткий хвостик. Возможно, отсюда «куцый заяц». Я не знаю, является ли эта ассоциация всеобщей.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: