Дирк Бокмюль - Тайная жизнь домашних микробов: все о бактериях, грибках и вирусах
- Название:Тайная жизнь домашних микробов: все о бактериях, грибках и вирусах
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-110427-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дирк Бокмюль - Тайная жизнь домашних микробов: все о бактериях, грибках и вирусах краткое содержание
Дирк Бокмюль, микробиолог, приоткрывает тайны невидимого мира микробов. На экскурсии по своему дому он рассказывает о микроорганизмах, их привычках и, главное, способах с ними сразиться или утихомирить.
Внимание! Информация, содержащаяся в книге, не может служить заменой консультации врача. Необходимо проконсультироваться со специалистом перед совершением любых рекомендуемых действий.
Тайная жизнь домашних микробов: все о бактериях, грибках и вирусах - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
22
Штирия – федеральная земля на юго-востоке Австрии.
23
Трансатлантическое торговое и инвестиционное партнерство, планируемое соглашение о зоне свободной торговли между ЕС и США.
24
«C.S.I. Место преступления» – популярный американский телесериал о работе криминалистов Лас-Вегаса. У автора используется название города в Баварии, известного духовного и религиозного центра, которое созвучно месту убийства.
25
Иначе говоря, «правило 5 секунд».
26
Da Capo ( итал . – «с головы»; с начала) – музыкальный термин, используемый композиторами для указания, что следует повторить предыдущую часть. При возвращении к началу произведения указывается Da Capo al fine: повторить от начала до слова fine.
27
Больничная касса (Krankenkasse, нем .) – страховая организация специального типа, составляющая основу немецкой системы обязательного медицинского страхования.
28
Par excellence ( фр .) – преимущественно, в высшей степени; истинный.
29
«Пятенный черт», или «черт от пятен» ( нем . Fleckenteufel) – название пятновыводителя производства фирмы Dr.Beckmann, ставшее в Германии именем нарицательным.
30
Взаимное расположение и взаимодействие различных факторов, стечение обстоятельств.
31
«Шварцвальдская клиника» (Die Schwarzwaldklinik) – немецкий телесериал (ФРГ, 1985–1989 гг.).
32
Игнац Филипп Земмельвайс (Ignac Fulop Semmelweis, 1818–1865) – врач-акушер, профессор, один из основоположников асептики. Земмельвайс обязал персонал больницы перед манипуляциями с беременными и роженицами обеззараживать руки, после чего смертность среди женщин и новорожденных упала во много раз.
33
Речь идет об остром тонзиллите.
34
Вуппертальская подвесная дорога – один из видов общественного транспорта и главная достопримечательность Вупперталя, являющаяся старейшим действующим подвесным монорельсом в мире (запущена в эксплуатацию в 1901 году).
35
В Германии студенты традиционно проживают в основном в съемных квартирах на паях, поэтому «общежитие» здесь следует скорее понимать как квартиру совместного проживания.
36
Амиши – религиозное движение, зародившееся как самое консервативное направление в меннонитстве (разновидность анабаптизма) и затем ставшее отдельной протестантской религиозной деноминацией. Амиши отличаются простотой жизни и одежды, нежеланием принимать многие современные технологии и удобства. Гуттериты – течение в анабаптизме, возникшее в XVI веке. Их отличительной чертой является общность имущества.
37
Остаточный риск – риск, который продолжает существовать; несмотря на все предпринятые меры.
38
Речь идет о двух сорванцах, героях известного произведения немецкого поэта-сатирика Вильгельма Буша «Макс и Мориц. История мальчиков в семи проделках» (1865).
39
Рейнхольд Нибур (Reinhold Niebuhr, 1892–1971) – американский протестантский теолог.
Интервал:
Закладка: