Георгий Адамович - Сто писем Георгия Адамовича к Юрию Иваску
- Название:Сто писем Георгия Адамовича к Юрию Иваску
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Atheneum-Феникс
- Год:2003
- Город:Париж-Санкт-Петербург
- ISBN:5-85042-077-0, 5-85042-082-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Георгий Адамович - Сто писем Георгия Адамовича к Юрию Иваску краткое содержание
99 из 100 публикуемых писем написаны между 1952 и 1961 и особенно насыщены литературным материалом. Одна из главных тем — судьба журнала «Опыты», где Иваск был сначала одним из ближайших сотрудников, а затем и главным редактором. Адамович хотел видеть журнал лучшим изданием русской эмиграции, которое в 1950-е оказалось бы в состоянии поддерживать самый высокий уровень интеллектуальной культуры. Подробно обсуждаются внутренние дела журнала: круг реальных и потенциальных авторов, планы новых разделов, поиски меценатов. Вступительная статья и подробный комментарий дают множество дополнительных сведений об упомянутых лицах, произведениях и событиях.
Предисловие, публикация и комментарии Н.А. Богомолова.
Из книги Диаспора: Новые материалы. Выпуск V. СПб., 2003. С. 402–557.
Сто писем Георгия Адамовича к Юрию Иваску - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
7/ХII-<19>52 <���Манчестер>
Дорогой Юрий Павлович
Простите, что отвечаю с опозданием. Вы просили прислать анкету [26] Упоминаемая анкета среди писем не сохранилась, чему она была посвящена, нам неизвестно.
, тотчас же, а получил я ее недели две назад/ Но я был болен, лежал — и все дела запустил.
Отвечаю на Ваши сомнения.
1) «С розами, значит…» — знаки у Вас расставлены правильно [27] Имеется в виду строка из стихотворения «Ночь… и к чему говорить о любви…», включенного Иваском в антологию.
.
2) Я не помню, чтобы просил Вас переменить в «Нет, ты не говори…» — «смерть» на «казнь». Пусть будет «казнь», все равно.
Но писал-то я не об этом, а о том, что в моем сборнике «На Западе» эти стихи искажены повторением одного и того же глагола.
Надо:
Чтоб их в полубреду потом твердил влюбленный,
Растерянно шептал на казнь приговоренный…
А в сборнике два раза «твердил»! Это-то я и просил исправить [28] См. письмо 2.
.
«Дни хмурые, утра, тяжелое похмелье…»
Знаки правильные [29] Строка из стихотворения «Нет, ты не говори, поэзия — мечта…» (см. о нем примеч. 13).
.
Кстати, это вообще стихи неважные, даже очень, как-то распадающиеся на куски, кроме, м<���ожет> б<���ыть>, четырех последних строк.
Название «Осколки» мне не нравится, независимо от возможных обид и претензий. Похоже на приложение к иллюстрир<���ованному> журналу и вообще что-то вроде «Искры». Много лучше было бы в единст<���венном> числе — «Осколок» [30] Название «Осколки» (или «Осколок») в антологии Иваска не встречается (возможно, рассматривалось как вариант общего заглавия книги). «Осколки» — юмористический иллюстрированный журнал (1881–1916); «Искра» — также иллюстрированный еженедельный юмористический журнал, однако более раннего времени (1859–1873).
.
Если Вам по душе «На Западе», я сам малейших авторских прав на это сочетание слов не предъявляю [31] Название антологии Иваска совпадало с названием сборника стихов Адамовича (Париж, 1939).
.
До свидания. Крепко жму Вашу руку. Простите, что не отвечаю о другом — о Пушкине, о Есенине и проч.? — но тороплюсь отправить письмо. Дней через 10 я буду в Париже на месяц. Адрес — тот, что указан в анкете.
Что же Ваш журнал, о котором мне из Нью-Йорка писало уже человек пять? [32] Имеется в виду журнал «Опыты», первый номер которого вышел в 1953. 19 декабря 1952 один из редакторов будущего журнала Р.Н.Гринберг писал Р.О.Якобсону: «С нами уже сейчас Набоков, Вейдле, Маковский, Гингер, Присманова, Иваск, Адамович, Иванов и другие…» (Роман Гринберг и Роман Якобсон: Материалы к истории взаимоотношений / Вступит. Ст. публ. и примеч. Р. Янгирова // Роман Якобсон: Тексты, документы, исследования. М., 1999. С. 209).
Ваш Г. Адамович
5
29/I-1953 <���Манчестер>
Дорогой Юрий Павлович
По-моему, в тексте стихотворения «Из голубого обещанья…» опечаток нет [33] Строка из стихотворения «Из голубого океана…», включенного Иваском в антологию «На Западе».
. Если Вам кажется, что есть, то, вероятно, Вам хотелось бы что-нибудь изменить и исправить. Будьте так добры, сообщите, что именно (если предположение мое правильно). Вопреки распространенному мнению, я считаю, что стихи исправлять можно и «со стороны». Иногда «со стороны» видно то, чего не видит автор.
Но я просил бы Вас поставить необходимые многоточья, т. е.:
Из голубого обещанья…
Из голубого… la, la, 1а…
Это абсолютно необходимо, т. к. la, la, 1а ничего кроме растерянности и поисков нужного и несуществующего слова не выражает [34] «La» — там (франц.).
. Кстати, эти стихи вызвали в свое время дружный хохот. Но нравились Ходасевичу. И я ничего против них не имею.
Помимо того, что я против них ничего не имею, я — как уже писал Вам — не считаю себя вправе что-нибудь «разрешать» или «не разрешать» в антологии. Составляете ее Вы. Вы не вправе были бы распоряжаться стихами ненапечатанными. То, что напечатано, — общее достояние. Да и какая радость в составлении антологии, если бы составитель не мог в ней дать волю своему вкусу и выбору?
Значит, еще раз: берите что хотите.
И притом: сколько хотите. Даю Вам слово, что мне совершенно безразлично, будет ли моих стихов семь или восемь. Если бы чьих-нибудь было бы 50, а моих 2 — мне тоже безразлично. Никак не могу допустить и считать, что существует какая-то числовая табель о рантах. Но если и существует — она не существует для меня.
Насчет «устремлений» и «высказываний» есть у Брюсова строчка, которую часто случается вспоминать: «Сами все знаем, молчи!» [35] Строка из стихотворения В.Я. Брюсова «Каменщик» (1901). В оригинале: «Знаем все сами…».
Варшавского в «Н<���овом> Ж<���урнале>» я еще не читал [36] Имеется в виду публ.: Варшавский В. Дневник художника // НЖ. 1952, Кн.31. С. 80–99. Владимир Сергеевич Варшавский (1906–1977) в молодости входил в круг «Чисел», потом, как и Адамович, служил во французской армии, участвовал в Сопротивлении, был в немецком плену. С 1950 жил в США и принимал участие в работе над «Опытами», в том числе был постоянным консультантом их издательницы, М.С.Цетлиной.
. Но уверен, что хорошо: он не из тех людей, которые пишут «с кондачка», и при его тяжелом и медленном писании ничего не попасть в то, что он говорит или рассказывает, не может. Английских поэтов, я знаю мало и плохо, п<���отому> что плохо знаю язык.
До свидания. От души желаю благополучья, здоровья и крепко жму руку.
Ваш Г.Адамович
6
7/III-<19>53 <���Манчестер>
Дорогой Юрий Павлович
Сегодня я получил от Яновского вырезку из «Н<���ового> Р<���усского> С<���лова>» с Вашей статьей о четырех критиках [37] Речь идет о статье: Иваск Ю. Четыре критика // НРС. 1953. 1 марта.
. Он поторопился мне прислать ее и приписать, что мне «будет, вероятно, придир ее прочесть». Приятно — не совсем то слово. У меня очень много всяких недостатков, но самого обычного из писательских недостатков — тщеславия или чего-то в этом роде, — кажется, почта нет совсем. Вероятно, это — от равнодушия. Я с одинаковым безразличием читаю брань или одобрение, и Вам говорю это в надежде, что Вы мне поверите. Большей частью — не верят, считая, что это — «поза» и ломание.
Но вот что хочется мне сделать: поблагодарить Вас за доброжелательное внимание (как за внимание был бы благодарен, даже если бы оно и не было доброжелательным). По-моему, за отзывы в печати вообще благодарить не следует, т. е. нечего. Алданов [38] Марк Александрович Алданов (Ландау; 1886–1957) — прозаик. См. о нем: Адамович Г. Мои встречи с Алдановым // НЖ. 1960. Кн.60. С. 107–115.
с этим не соглашается, благодарит за каждое слово. Но это — формальная вежливость, не более, и в сущности за ней скрывается как будто и подозрение, что критик хвалит тоже из вежливости или по дружбе, не вполне искренне. Если искренне, за что же благодарить? Критик сказал правду, она оказалась положительной, но могла бы быть и отрицательной.
Интервал:
Закладка: