Филипп Честерфилд - Письма к сыну
- Название:Письма к сыну
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «РИПОЛ»15e304c3-8310-102d-9ab1-2309c0a91052
- Год:2009
- Город:Москва
- ISBN:978-5-386-01393-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Филипп Честерфилд - Письма к сыну краткое содержание
«Письма к сыну» английского писателя, публициста, философа-моралиста, историка Филиппа Дормера Стенхопа, графа Честерфилда (1694–1773) Вольтер назвал книгой весьма поучительной, самым лучшим из всего когда-либо написанного о воспитании. Нас поражает многое в этих письмах с точки зрения иной среды и эпохи, но мы прекрасно понимаем, что эта книга незаурядная и что она получает вневременной интерес именно потому, что является превосходным отображением эпохи, которой она порождена.
Письма к сыну - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
143
Агриппина – последняя жена римского императора Клавдия (I в.), умертвившая мужа, чтобы возвести на престол своего сына Нерона.
144
Мессалина (I в.) – жена императора Клавдия, мать Британника и Октавии. Известна своим распутством.
145
Пусть они ценятся так, как могут цениться (лат.).
146
Менее строгими добродетелями (лат.).
147
Героизм короля Швеции Карла XII… – имеются в виду многочисленные войны Карла XII (1682–1718) царствовавшего с 1697 по 1718 г., сделавшие его имя популярным, но в конце концов приведшие к тому, что Швеция утратила свой престиж в Европе.
148
Генрих IV, Генрих Наваррский (1553–1610) – французский король с 1589 по 1610 г.
149
Вольнодумцев (фр).
150
Клодий Пульхер Публий (93–52 гг. до н. э.) – римский демагог из патрицианского рода Клавдиев. Поднимал мятежи. Ища популярности, принял плебейское имя Клодий. В 58 г. народный трибун. Сумел введением ряда законов на какое-то время расположить к себе народ. Ярый противник Цицерона; добился удаления его в ссылку, приказал разграбить его имения и разрушить дом. По-видимому, противопоставляя Клодия Катону, Честерфилд имеет в виду полноту жизни в молодые годы.
151
Обходительного (фр).
152
Обращение (фр).
153
Вестминстерская школа – колледж Св. Петра, одна из самых старинных английских школ.
154
Заслуженный, имеющий почетное звание (лат.).
155
Зрелищем (фр).
156
Есть ли у тебя свое место за столом и в хорошем обществе? Выделяешься ли ты там своей учтивостью, веселым нравом, шутками? Ухаживаешь ли за дамами? Преуспел ли ты в науке страсти нежной? Можно ли ожидать, что ухаживаниями своими ты смягчишь жестокость какой-либо гордой принцессы? (фр.)
157
Корелли Арканджело (1653–1713) – итальянский композитор.
158
На глазах у всех (лат.).
159
… чтобы зарезать собственные творения, и притом coram populo, надо обладать жестокостью Медеи, и Гораций это категорически запрещает. – Имеется в виду стих Горация («Поэтическое искусство», ст. 185):
Ne pueros coram populo Medea trucidet.
(Да не умерщвляет своих детей на глазах у людей Медея.)
Вместе с тем Честерфилд толкует запрещение Горация более обобщенно. В «Поэтическом искусстве» речь идет об одном из положений классической поэтики, гласящем, что на сцене не следует показывать убийств, злодеяний, чудесных превращений и т. п. Медея – в греческой мифологии волшебница, жена царя Ясона, которая помогла ему завладеть золотым руном. Когда Ясон оставил ее и решил жениться на Главке, дочери коринфского царя Креонта, Медея послала своей сопернице волшебное платье, надев которое, Главка сгорела заживо. Чтобы довершить свою месть, Медея убила обоих своих сыновей от Ясона. История Медеи послужила сюжетом для многих литературных произведений: самое значительное из них – одноименная трагедия Еврипида.
160
Уметь хорошо рассказывать, читать вслух, декламировать (фр).
161
Шутки (фр).
162
Весельем, шутливостью (фр).
163
Парикмахера (фp.).
164
Благородные манеры (фр).
165
Манеры судейских (фр).
166
Манеры горожан (фр).
167
Деревенские манеры (фр).
168
Благородных манер и человека из хорошего общества (фр).
169
По ноге (узнаем) Геркулеса (лат.).
170
Мелочах (фр).
171
Целое (фр).
172
Любезный (фр).
173
С глазу на глаз (фр).
174
Не дело претора заниматься мелочами (лат.).
175
Песенки Лангедока (фр).
176
Любовную записку, сложенную треугольником (фр).
177
Птичника (фр).
178
Любовные записки (фр).
179
Нет, не люблю я тебя, Сабидий; за что – сам не знаю,
Все, что могу сказать: нет, не люблю я тебя (лат.).
180
Марциал Марк Валерий (ок. 40 – ок. 104) – римский поэт, автор многочисленных эпиграмм. Перевод Ф. А. Петровского.
181
Приятен (фр).
182
Леди Харви (Hervey, 1700–1768) – известная красавица Молли Лепел, вышедшая в 1720 г. замуж за лорда Харви. В 1821 г. были изданы ее «Письма» (к Эдмунду Моррису, воспитателю ее сына).
183
Обладаешь всеми необходимыми для этого качествами (фр).
184
С некоторыми оговорками (лат.).
185
Г-жа де Люрсе – героиня популярного в то время романа Клода Проспера Жолио Кребийона-сына (1707–1777) «Заблуждения сердца и ума».
186
Которая охотно займется твоим воспитанием (фр).
187
Что она вовлекает тебя в связь (фр).
188
Надежным хранителем ваших тайн (фр).
189
Шумная светская жизнь, комедии, балы, оперы, двор и т. п. (фр).
190
Небольшие компании, менее шумные, но от этого не менее приятные (фр).
191
Обосновался (фр).
192
Маленький Стенхоп? Есть ли у тебя еще надежда завести какое-нибудь хорошее знакомство? (фр).
193
Ноле Жан Антуан, де (1700–1770) – известный французский физик.
194
Салье Клод (1685–1761) – французский филолог, специалист по классическим и семитическим языкам.
195
Филомат – ученый муж.
196
Астрономом поневоле (фр).
197
Тонкости (фр.)
198
Приторность (фр).
199
Эту мягкость нравов и манер (фр).
200
«Говорят, что в тоне моем есть какая-то решительность и резкость, вместе с тем я совсем этого не хочу; умоляю вас, поправляйте меня и выговаривайте мне даже при всех, если вы увидите, что я веду себя не так, как надо. Не спускайте мне ничего, будьте ко мне елико возможно строги; столь просвещенный судья вправе быть суровым, и обещаю вам, обвиняемый сделает все возможное, чтобы исправиться» (фр).
201
Знание правил приличия (фр).
202
Прилично (фр).
203
Веселости (фр).
204
Шутки (фр).
205
Шутки, приправленные даже некоторым озорством (фр).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: