Георг Вильгельм Фридрих Гегель - Учение о сущности
- Название:Учение о сущности
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Типография М.М. Стасюлевича
- Год:1916
- Город:Петроград
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Георг Вильгельм Фридрих Гегель - Учение о сущности краткое содержание
К 200-летию «Науки логики» Г.В.Ф. Гегеля (1812 – 2012)
Первый перевод «Науки логики» на русский язык выполнил Николай Григорьевич Дебольский (1842 – 1918). Этот перевод издавался дважды:
1916 г.: Петроград, Типография М.М. Стасюлевича (в 3-х томах – по числу книг в произведении);
1929 г.: Москва, Издание профкома слушателей института красной профессуры, Перепечатано на правах рукописи (в 2-х томах – по числу частей в произведении).
Издание 1929 г. в новой орфографии полностью воспроизводит текст издания 1916 г., включая разбивку текста на страницы и их нумерацию (поэтому в первом томе второго издания имеется двойная пагинация – своя на каждую книгу). Единственным содержательным отличием двух изданий является текст предисловий в первом томе:
1916 г.: Предисловие к русскому переводу, стр. VII – XXII;
1929 г.: От издательства, стр. VII – XI.
В переводе Н.Г. Дебольского встречаются устаревшие на сегодня слова, формы слов и обороты речи.
Особенности электронного издания:
1. Состоит из трех файлов – по числу книг в произведении. В первом файле приводятся предисловия обоих изданий. В третьем файле не приводится алфавитный указатель ко всему произведению (стр. 219 – 222 бумажного издания).
2. Текст печатается с пагинацией, номер страницы указывается в ее начале нижним индексом в фигурных скобках.
3. Весь текст приводится в современной орфографии (например, в отличие от издания 1929 г. используется твердый знак «ъ» вместо апострофа «’»). Слово «Бог» и относящиеся к нему местоимения (напр., «Он») пишутся с большой буквы. Ударение над русской буквой о передается с помощью буквы европейского алфавита ó.
4. Немецкие слова и выражения приводятся в старой орфографии печатных изданий (напр., «Seyn»).
5. Разрядка текста заменена курсивом (курсив, используемый в бумажных изданиях крайне редко, сохранен).
6. Формулы с дробями приведены к линейному виду. В качестве знака умножения используется звездочка (*).
7. Греческие слова и выражения приводятся без диакритических знаков.
8. Проверка выбранного шрифта: греческая альфа (α), буквы немецкого алфавита (äöüß).
Учение о сущности - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
В этом совпадении необходимость и причинность таким образом исчезли; они содержат в себе и то, и другое, непосредственное тожество , как связь и отношение , и абсолютную субстанциальность отличенных , стало быть, их абсолютную случайность , и первоначальное единство субстанциальных различений , стало быть абсолютное противоречие. Необходимость есть бытие, так как последнее есть единство бытия с самим собою, имеющее себя основанием ; но наоборот, так как оно имеет некоторое основание, оно не есть бытие, а только видимость , отношение или опосредование . Причинность есть этот положенный переход первоначального бытия, причины , в видимость или простое положение , и наоборот, положения в первоначальность; но самое тожество бытия и видимости есть еще внутренняя необходимость. Эта внутренность или это бытие в себе снимает движение причинности; тем самым теряется субстанциальность состоящих в отношении сторон, и обнаруживается необходимость. Необходимость становится свободою не оттого, что исчезает, но оттого, что проявляется лишь еще внутреннее тожество первой; это проявление есть тожественное движение различаемого внутри себя самого, рефлексия видимости, как видимости внутри себя. Наоборот, вместе с тем случайность становится свободою , так как стороны необходимости, имеющие для себя образ свободной, не взаимно видимой действительности, теперь положены, как тожество , так что эти полноты рефлексии в себя в их различения имеют видимость тожества или положены, как одна и та же рефлексия.
Абсолютная субстанция, отличающаяся от себя, как абсолютная форма, поэтому уже не отталкивает себя от себя, как необходимость, ниже относится на долю, как случайность, безразличных, внешних одна другой субстанций, но с одной стороны отличает себя в той полноте, которая – перед тем пассивная субстанция – есть первоначальное, как рефлексия из определенности внутри себя, как простое целое, содержащее внутри себя самого свое положение , и как положенное там, тожественно себе: общее, с другой стороны в той полноте – перед тем причинной субстанции – которая есть равным образом рефлексия из определенности внутри себя к отрицательной определенности, причем последняя положена таким образом, как тожественная себе определенность , также как целое, но как тожественная себе отрицательность: единичное . Непосред {153}ственно же, так как общее тожественно себе, лишь поскольку оно содержит в себе определенность, как снятую в себя , стало быть есть отрицательное, как отрицательное, оно есть та же самая отрицательность , как и единичность ; а единичность, так как она есть также определенное, определенное отрицательное, как отрицательное, есть непосредственно то же самое тожество , как и общность . Это ее простое тожество есть частность , которая, усваивая от единичного момент определенности , а от общего момент рефлексии в себя, содержит их в себе в непосредственном единстве. Эти три полноты суть поэтому одна и та же рефлексия, различающаяся, как отрицательное отношение к себе , но во вполне прозрачном различении , на те две стороны, именно на определенную простоту и на простую определенность , которые суть одно и то же тожество. Это есть понятие , царство субъективности или свободы .
Примечания
1
Гегель различает Sache от Ding , как еще не осуществленное, от осуществленного. Поэтому термин Sache мы переводим не совсем правда подходящим термином мыслимая вещь . – Прим. перев .
2
Гегель различает Daseyn от Existenz , как существование непосредственное, от существования, обусловленного рефлексиею. Поэтому термин Existenz мы переводим термином осуществление , не всегда впрочем вполне подходящим. – Прим. перев .
3
Здесь термин Existenz приходится перевести термином «существование», так как несколько странно говорить об «осуществлении» Бога. Следует только и здесь помнить, что различие Existenz от Daseyn состоит в том, что второе есть совершенно непосредственное, а первое – достигшее непосредственности через снятие опосредования. – Прим. перев .
4
Термин «отношение», конечно, имеет здесь иной смысл, чем в категории количества. – Прим. перев .
Интервал:
Закладка: