Александр Фефилов - Феномен языка в философии и лингвистике. Учебное пособие
- Название:Феномен языка в философии и лингвистике. Учебное пособие
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Флинта»ec6fb446-1cea-102e-b479-a360f6b39df7
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9765-2030-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Фефилов - Феномен языка в философии и лингвистике. Учебное пособие краткое содержание
В книге представлены материалы лекций и семинаров по философским проблемам в лингвистике и общему языкознанию. В учебных текстах интерпретируются в исторической последовательности наиболее значимые лингвофилософские и философско-лингвистические взгляды на язык. К обучающим текстам прилагаются полиграммы обсуждаемых проблем.
Книга адресована преподавателям-языковедам, аспирантам лингвистических специальностей и студентам, обучающимся по программам бакалавриата и магистратуры гуманитарного профиля.
Феномен языка в философии и лингвистике. Учебное пособие - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
4. Познание – синтез идей по принципу их соответствия методом исключения. Познание ограничивается только идеями и не распространяется на действительность. Познание – это сопоставление идей.
Познание определяется Г. В. Лейбницем как «восприятие связи и соответствия или противоречия и несоответствия между двумя нашими идеями». При этом соотносимые идеи могут быть нашим воображением, догадкой или верой. Соответствие и несоответствие этих идей сводится к четырем видам: (1) к тождеству или различию; (2) отношению (сравнению или связи); (3) сосуществованию или необходимой связи (связи этого предмета с «Я»); (4) реальному существованию.
Само познание осуществляется путем синтеза идей, «методом исключений», с помощью которого устраняются «бесполезные комбинации» этих идей. Как вытекает из рассуждений автора, познание ограничивается только идеями (= их соответствием или несоответствием друг другу). Оно не простирается далее этих идей, то есть не распространяется на реальный объект.
Познание, согласно Г. В. Лейбницу, это сравнение идей. Язык в таком случае выполняет роль посредника между сопоставляемыми в акте познания идеями. И действительно, для того чтобы понять обозначенную мысль, необходимо соотнести ее со своим аналогом или с другой мыслью. Поскольку мысли уже имеют имена, то сначала следует соотнести эти имена. Соотношение имен – это и есть соотношение понятий.
5. Одному и тому же понятию о предмете можно дать несколько определений.
Г. В. Лейбниц допускает многообразие в определении одной и той же сущности предмета. Иначе говоря, с помощью языка мы можем дать несколько определений одной и той же сущности, ср.: «золото» – «самое тяжелое», «самое ковкое», «плавкое тело». Сама «сущность познается либо по внутренней структуре, либо по внешним признакам».
Говоря о том, что сущность познается «либо по внутренней структуре, либо по внешним признакам», Г. В. Лейбниц пишет, что определения, которые даются внешнему виду тела, являются несовершенными и предварительными.
6. Простые (первичные) идеи не произвольны, так как заимствованы у бытия вещей. Произвольны смешанные (комплексные) идеи благодаря их именам. Следует различать положительные и отрицательные идеи.
Согласно Г. В. Лейбницу, «простые» или первичные идеи «заимствованы от бытия вещей», то есть не являются произвольными. Только «смешанные», комплексные идеи могут восприниматься как произвольные и то благодаря языку, ср.: «произвольное содержится только в словах». Для философа идеи вообще первичны, изначальны, они существуют в Боге и человеке, или как реальные, или как потенциальные.
Решая проблему происхождения терминов, Г. В. Лейбниц высказывает устами Филарета в диалоге с Теофилом мнение о том, что есть термины, которые используются для обозначения идей, понятий различной степени абстрактности. Но есть и слова, которые употребляются людьми «для обозначения недостатка или отсутствия известной идеи», ср. «ничто», «невежество», «бесплодие». Они обозначают «отрицательные идеи».
7. Несовершенство языка, проявляющееся в процессе познания, следует искать в неточности и в общности значений слов.
«Слова так часто становятся между нашим разумом и истиной вещей, что их можно сравнить со средой, через которую проходят лучи видимых предметов и которая нередко окутывает туманом наши глаза». Таким образом, причиной непонимания истины объявляется несовершенство слов, а не факт некачественного соотношения слов с обозначаемыми идеями.
Несовершенство языка Г. В. Лейбниц усматривает в том, что слова, призванные обозначать вещь, не имеют точности в своем значении. Например, слово слава . «Такие слова не более как простые звуки в устах большинства людей, или во всяком случае значения их остаются очень неопределенными». Вероятно, это свидетельствует скорее не «о несовершенстве слов», а о несовершенстве ума людей и их языкового сознания. Можно сказать, что понятия у таких людей усвоены на уровне наименования, точнее – звуковой оболочки, привязанной к расплывчатому значению.
Неправильное использование слов для обозначения сущностей вещей Г. В. Лейбниц связывает с таким свойством языка, как общность языковых значений. Он утверждает, что слова с исходным значением используются небрежно, «неустойчиво», то есть приблизительно, что приводит в процессе общения к необоснованному присвоению словам «необычных значений». Это еще один фактор, отрицательно влияющий на познание вещи с помощью языка. Тем не менее, Г. В. Лейбниц не отвергает таких важных служебных функций слова, как сообщение другим наших мыслей, краткое выражение этих мыслей, введение «нас в познание вещей»).
8. Слово было произвольно выбрано знаком какой-то идеи.
Вопрос о произвольности (конвенциональности) языковых знаков объясняется автором следующим образом: «Слова употребляются людьми в качестве знаков их идей… это произошло не благодаря какой-нибудь естественной связи между некоторыми членораздельными звуками и некоторыми идеями…, но по произвольному установлению , в силу которого такое-то слово было сознательно выбрано знаком такой-то идеи».
9. Для изучения этимологии слов следует проводить сопоставительный анализ различных языков.
Г. В. Лейбниц считает, что изучение этимологии слов следует проводить в сопоставительном аспекте, сравнивая языки народов, проживающих недалеко (рядом) друг от друга. Полезно изучать при этом язык пограничных районов у «промежуточных народов». Данное пожелание было реализовано, как известно, в ареальной лингвистике XX века.
10. Пользуясь словами, мы воспроизводим чужие, уже известные идеи. Мы – переводчики чужих мыслей и передатчики чужих слов.
По мнению Г. В. Лейбница, с помощью слов человек обозначает не собственные, а чужие идеи, известные ему от других людей. Ср.: «Мы являемся иногда лишь переводчиками мыслей или передатчиками слов другого» [56, 287 ]. Уточняя таким образом идею Т. Гоббса о предназначении имен выступать в качестве наименований других имен, Г. В. Лейбниц уподобляет говорение не простой передаче чужих слов, а прежде всего передаче чужих мыслей. Активность говорящего сводится тем самым лишь к припоминанию не своих идей и к языковому оформлению этих идей.
11. Для познания идей необходимо создать универсальный философский (искусственный) язык или язык анализа.
Другая проблема, занимающая Г. В. Лейбница, – это язык анализа. Каким должен быть такой язык? – Естественным и/или терминологическим? Поскольку естественный язык годится лишь для оформления чужих мыслей, да и к тому же он несовершенен в плане своих значений, то языком анализа следовало бы, конечно же, сделать какой-то искусственный язык, наподобие языка математики.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: