Эразм Роттердамский - Сочинения
- Название:Сочинения
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Стрельбицький»f65c9039-6c80-11e2-b4f5-002590591dd6
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эразм Роттердамский - Сочинения краткое содержание
В книге представлены наиболее известные произведения Эразма Роттердамского: «Похвала глупости», «Жалоба мира», «Разговоры запросто».
Эразм Роттердамский – представитель «северного Возрождения», великий писатель и философ-гуманист. В своих трудах автор подробно касается наиболее сложных для восприятия тем – свободы воли, идеальных форм общественной жизни, достоинства человека.
Споры вокруг произведений Эразма Роттердамского не утихают до сих пор. Его «Похвала глупости», написанная как бы между делом, побила все мировые рекорды популярности.
Сочинения - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
804
Речь идет о сифилисе, который тогда называли то французской, то испанской, то неаполитанской болезнью. Нынешнее свое название он получил по имени главного героя поэмы итальянского врача Джеронимо Фракасторо, описавшего эту болезнь в стихах (1530 г.). Героя поэмы звали Софил, что можно перевести примерно как «друг свиней». См. также прим. к «Солдату и картезианцу», к словам: Не испанскою ли чесоткою ты заразился?
805
Эразм смеется над швейцарскими наемниками и их шагом в строю.
806
Публий Вергилий Марон, «Энеида», VIII, 485–486. Перевод С. М. Соловьева. Мезентий – один из персонажей «Энеиды», за чудовищную жестокость изгнанный из города, которым он правил.
807
Шельда – река на территории нынешней Франции, Бельгии и Голландии. При впадении Шельды в Северное море стоит Антверпен.
808
Лен – наследственное земельное владение, полученное вассалом (рыцарем) от сеньора и связывающее вассала и все его потомство долгом верности по отношению к сеньору.
809
Вергилий, «Энеида», V, 344.
810
Намек на тогдашние способы лечения сифилиса: больного обмазывали различными снадобьями, а затем надолго обертывали бинтами и укутывали в простыни, чтобы лекарство получше впиталось. Ниже Эразм вспоминает и об этих укутываниях.
811
Подобное – к подобному (греч.).
812
Фаларид – тиран города Агригента в Сицилим (VI в. до н. э.). Его имя стало синонимом жестокости. Про Фаларида рассказывали, что он сжигал людей живыми, заключив их в медное изображение быка, чтобы вопли умирающих звучали мычанием «ожившей» статуи.
813
Оскуларий (от латинского osculari – «целовать»): пластинка из золота, серебра, слоновой кости или другого ценного материала с изображением распятия, агнца божия, Девы Марии и т. п.; во время обедни к ней прикладывались сперва священнослужители, а потом народ.
814
Близко главу приклонив (греч.).
815
Законы Двенадцати таблиц – запись римского обычного права (449 г. до н. э.), основной источник всего римского права в целом. Подлинный их текст до нас не дошел.
816
Циклоп (киклоп) Полифем, как он изображен Гомером в «Одиссее» (песнь IX), – одноглазый великан, дикарь, пастух (а вовсе не охотник). С Эразмовым Полифемом его роднит лишь громадная сила, тупость и заносчивость.
817
Гамадриада – нимфа дерева, рождающаяся и умирающая вместе с ним; как бы «душа дерева».
818
Вакх, самый изнеженный из греческих богов, оделся в львиную шкуру – облачение Геракла, самого мужественного из героев.
819
Букв.: «Хорьку (или кошке) – шафрановый плащ» – греческая поговорка о чем-либо совершенно несообразном, примерно отвечающая русскому: «С суконным рылом да в калашный ряд».
820
Гомеровский Полифем напился пьян и во хмелю потерял единственный глаз.
821
Геракл! (греч.)
822
Эта реплика Полифема оскорбила главу реформаторов в Базеле (где жил тогда Эразм), известного ученого-гуманиста и богослова Иоганна Гуссгена, более известного под грецизированным именем Эколампадий (1482–1531): он увидел в ней намек на самого себя, а в диалоге вообще – выпад против евангелистов-реформаторов. Последнее, пожалуй, верно, но первое подозрение неосновательно. Эразм объяснил Эколампадию, что Полифем отвечает колкостью Каннию, а Канний – это Николай Канний из Амстердама, его, Эразма, слуга, который мечтал увидеть свое имя в «Разговорах»; у этого Канния и шапка из овчины, и черные глаза, и смуглый цвет лица. А что Эколампадий тоже носит баранью шапку, Эразм никогда прежде не знал. Эколампадий удовольствовался этими объяснениями. Заметим кстати, что другое действующее лицо диалога – тоже слуга-ученик Эразма, Феликс Рекс из Гента, прозванный «Полифемом» за грубость и пристрастие к хмельному, а также, по-видимому, за знание многих языков (polyphemos по-гречески – «многоречивый»). Солдатская внешность придана ему тоже не случайно: бранясь с хозяином и собираясь оставить его, он говорил, что поступит на военную службу и пойдет сражаться с турками.
823
По евангельскому преданию, Христос совершил торжественный въезд в Иерусалим верхом на «молодом осле» (за несколько дней до распятия).
824
«Евангелие от Марка», VII, 15.
825
В 1516 г. Эразм выпустил первое печатное издание Нового завета в оригинале (по-гречески) со своим;! обширными комментариями, которые вызвали страшный гнев обскурантов, утверждавших, будто Эразм – еретик и враг благочестья. Пример подобной «критики» см. дальше, в диалоге «Проповедь».
826
Возгласы радости у римлян; примерно их можно перевести так: «Ура! Ликуйте! Пойте победную песнь!»
827
В 20-е гг. XVI в. часто звучали предсказания скорого конца света; особенно часто они исходили из среды радикальных реформаторов-анабаптистов.
828
«Полифем» по-гречески может означать не только «многоречивый», но и «славный», «прославленный».
829
Пьяница Полифем производит имя «Канний» от голландского и немецкого Kanne – «кувшин», «кружка».
830
Не имеющее отношения к делу; букв.: не связанное с празднеством в честь Диониса (греч.). Эразм в «Адагиях» приводит несколько толкований, объясняющих происхождение пословицы, поставленной в заглавие этого диалога, но самым достоверным считает следующее: греческая трагедия, первоначально неразрывно связанная с кругом мифов о Дионисе (Вакхе), затем обратилась к сюжетам, не имеющим никакого отношения к Дионису, оставаясь в то же время непременною составною частью торжеств в честь этого бога.
831
В «Адагиях» приведена та же поговорка, но в положительной форме: счастливому все подряд родичи.
832
Конник без коня (греч.).
833
Гарпал – одного корня с греческим глаголом harpazo, «грабить». Несторий – от имени гомеровского Нестора, мудрого советчика.
834
Комо – город северной Италии, но, вместе с тем, Ком у греков – бог веселых пирушек. Отсюда – двусмысленность прозвища.
835
То есть «молодым господином» (голландское jonkheer, немецкое Junker). Обращение вроде русского «барич» или «барчук».
836
Безруких (греч.).
837
Бесполезных (греч.).
838
Фециалы у древних римлян – коллегия жрецов, отправлявшая обряды, связанные с международным правом; фециалы входили в состав посольств, объявляли войну, заключали мир.
839
Непримиримую войну (греч.).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: