Герфрид Мюнклер - Империи. Логика господства над миром. От Древнего Рима до США
- Название:Империи. Логика господства над миром. От Древнего Рима до США
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Кучково поле
- Год:2015
- ISBN:978-5-9950-0476-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Герфрид Мюнклер - Империи. Логика господства над миром. От Древнего Рима до США краткое содержание
Выходя за рамки этой тематики, автор ставит цель исследовать общие принципы логики мирового господства в истории. Наследницей империй прошлого он видит Америку и стремиться предвидеть продолжительность и стабильность существования американской империи, а также разобраться, как должна себя вести Европа, чтобы, с одной стороны, суметь устоять как самостоятельная политическая сила, с другой стороны, быть в состоянии укрепить свои нестабильные, пытающиеся влиться в нее окраины и позитивно воздействовать на своих соседей.
Империи. Логика господства над миром. От Древнего Рима до США - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
80
Перевод С. Ошеро ва.
81
«Размышлениях об универсальной монархии».
82
торгового общества (англ.).
83
Буквально: от противного (лат.).
84
Алтаря Мира (лат.).
85
империя, не имеющая конца (лат.).
86
Перевод С. Ошерова.
87
Умеренность, мужество, благочестие и правосудие (лат.).
88
Штауфены стали править в Священной Римской им перии только с 1138 г., поэтому в XI в. канцелярия никак не могла быть «штауфеновской». По-видимому, автор подразумевает XII в., когда с 1157 г. действительно стала употребляться именно такая версия названия.
89
Автор неточен , скорее уместно говорить о завоевании арабских территорий османами не к началу, а к концу XVI столетия; некоторые земли, населенные арабами, вообще никогда не входили в состав Османской империи или оказались там сравнительно поздно, в конце XVIII в.
90
Перевод В. Радионова.
91
тайны власти (лат.).
92
«война ради окончания всех войн» (англ.).
93
«сделать мир подходящим для демократии» (англ.).
94
В Китае дело дошло до ужесточения представлений о варварах во времена династии Сун на юге и монгольской династии Цзинь на севере соответственно, на что повлияли рассказы о судьбе китайских женщин в руках варвар ов. См.: Ebrey. China. S. 150f. Примеч. авт. Автор не совсем точен: Цзинь (1115-1234) - династия не монгольская, а чжурчжэньская, впоследствии монголами уничтоженная.
95
«О праве испанцев воевать в Варварин» (лат.).
96
Любопытное и достаточно спорное утверждение автора. Чисто кочевым образ жизни казачества вряд ли можно назвать даж е применительно к самым ранним этапам его истории. Более того, несмотря на особую этническую идентичность многих представителей казачества, сложный процесс его формирования за счет привлечения ряда представителей соседних народов, вряд ли можно утверждать, что казаков в Московии и тем более в императорской России воспринимали как варваров, то есть людей явно иного этнического происхождения, нежели титульная нация империи.
97
Строго говоря, это же касается крестьянских восстаний на протяжении не только XVIII, но и всего XVII в.
98
Однако, согласно позиции самого автора, до про блемы перехода через «августовский барьер» имперская миссия, а уж тем более некие оправдания империи и вовсе не слишком актуальны, а потому и требовать их от степных империй вряд ли корректно.
99
Аппиева, Фламиниева и Эмилиева дороги (лат.).
100
Вопр ос о взаимосвязи неудачного исхода русско-японской войны и революции 1905 г. не столь однозначен, как полагает автор. Крайне маловероятно, что Николай II пошел бы на заключение мира на таких условиях, если бы в стране не разразилась революция.
101
«Новая система экономического управления для Америки» (исп.). Эт от труд не был опубликован автором из-за его внезапной смерти в 1743 г.
102
См.: Keegan. Der Erste Weltkrieg. S. 219ff. Поначалу катастрофический для Дунайской монархии ход войны на сербском фронте был следствием перегруппировки войск из- за вступления в войну России. Примеч. авт. Автор не совсем точен, вслед за Киганом. Перегруппировка была вызвана непоследовательностью в действиях австро венгерского Генерального штаба. В том, что Россия вступит в войну, сомневаться на момент развертывания австро-венгерских войск вряд ли приходилось, а главные силы Дунайской монархии в любом случае отправлялись в Галицию, однако и их оказалось недостаточно, что вызвало быстрые перегруппировки.
103
Величайшую озабоченность провал России вызвал во Франции, где видели в этом значительное ослабление своего важнейшего союзника. Ведь за счет значительных кредитов уже предпринималась попытка сущес твенно ускорить модернизацию русских вооруженных сил и развитие сети железных дорог. Это, в свою очередь, вызывало большую обеспокоенность в Германии. См.: Howald. Kurze Geschichte des Ersten Weltkriegs. S. 36f. В России же, наоборот, считается, что пораже ние России на Дальнем Востоке только облегчило Франции поиск взаимопонимания с Великобританией и заключение «сердечного согласия» в 1904 г. Кроме того, следствием русско-японской войны являлось возвращение России к активной политике в Европе, что не могло не радовать французов, хотя едва не привело к заключению русско-германского альянса согласно Бьёркским соглашениям 1905 г.
104
Имеется в виду начавшееся в 1881г. восстание под руководством провозгласившего себя махди (пророком) Мухаммада Ахмада; созданное в результате его обширное государство, просуществовало вплоть до его разгрома в 1898 г,, хотя сам Махди погиб еще в 1885 г.
105
«Импери алистического перенапряжения» (англ.).
106
Труд Гиббона имеется в полном немецком переводе вплоть до крушения Римской империи на Западе, то есть до 476 г. н. э., хотя сам Гиббон довел свое изложение до 1588 г. Полный русский перевод громадного произведения Гиббона вышел еще в 1901-1907 гг., но с тех пор переиздавались лишь отдельные части либо его сок ращенная версия.
107
перенапряжение, принятие чрезмерных обязательств (англ.).
108
Буквально «отдача» (англ.), в русском частый аналог - «эффект бумеранга».
109
Империя под видом содружества (англ.). Имеется в виду Британское Содружество Наций, куда до сих пор входят почти все бывшие колонии Великобритании (53 государства).
110
В оригинале приводится по-английски — «wind of change», позднее это выражение стало достаточно популярным в массовой культуре.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: